On n'est plus affirmatif de la na?veté, de l'éternite,et du bonheur.
們對于天真、永恒及幸福都不再確定。
On n'est plus affirmatif de la na?veté, de l'éternite,et du bonheur.
們對于天真、永恒及幸福都不再確定。
La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la na?veté et le drame des amours adolescentes.
一個天真浪漫探索和改進青少年簡單
愛情悲劇。
C'est une na?veté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以為一切困難都沒有了, 這是個幼法。
Je répondais à ces avances avec l’abandon et la na?veté de mon age.
卻理所當然地接受,以這年紀
天真來報答他們
好意。
La na?veté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.
這位17歲女學生天真和溫柔不是假裝
。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de na?veté et de sarcasme.
對達耶爾曼
寫作總是很敏感,對他那種混雜了青春柔情、天真純潔和諷刺挖苦
風格。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'érythrée, abusent de la na?veté d'autrui.
顯然,厄立特里亞所屬后者正在利用前者
天真幼
。
Ou cette commission est d'une grande na?veté, ou alors... ?a arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?
要么這個委員會里全是白癡,要么……他們是在愚弄們?
C'est toutefois sans na?veté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不過,他在履行自己職責時絕沒有帶著任何幼
法,因為他并沒有忘記,事情常常在取得進展
同時暴露出它
另一面。
Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de na?veté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.
但是在這樣做時,們必須謹慎,必須不能天真,
們必須對這些行動者保持堅定
立場。
Puis il en vint à me parler de cet enfant à na?tre et, dans un imprévisible élan de na?veté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.
后來他甚至向談起了這個將要出生
孩子,而且出于一陣意
不到
天真沖動,要求
做這個孩子
教父,
同意了。
L'empire fran?ais a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de na?veté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.
法蘭西帝國侵占了這次勝利一半成果;今天,他以一種所有者
天真,炫耀著圓明園里
燦爛古董。
Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une na?veté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.
協(xié)商一致如此顯著地在發(fā)展,們可以不過份幼
地說,
們實際上已十分接近問題
解決。
Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il e?t été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de na?veté.
現(xiàn)在他密探本性又恢復過來了,他不住地責怪自己,他對自己
指責就好象是倫敦警察廳長在訓斥一個由于無知而放走了一個現(xiàn)行犯
警員似
。
Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la na?veté et du manque d'expérience qu'on leur prête?: c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.
不能因為認為青年人幼或缺乏經(jīng)驗而忽視他們,因為事實上這種幼
和缺乏經(jīng)驗?zāi)軌驇懋a(chǎn)生變化所需
動力和激情。
Si ces déclarations et observations dénotent une certaine na?veté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question?: si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?
如果有人以為這樣說未免天真,忽略了政治和利害關(guān)系強大影響,那么在今天紀念奧斯威辛這一可怕事件
會議上
要問:現(xiàn)在不做,更待何時?
Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de na?veté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.
雖然不能肯定伊朗是在發(fā)展核武器,還是僅在發(fā)展制造這種武器能力,但他強調(diào)不能太天真,不能認為伊朗只是為能源目
開展這些活動。
Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la na?veté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plut?t parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.
國代表團支持召開今天這次會議,這不是由于
們天真地認為為期一天
一系列發(fā)言會促使當事方挽救和平進程,而是因為
們認為,安全理事會必須繼續(xù)為和平進程提供幫助和支持。
Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la na?veté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.
例如,如果被壓迫人民情況惡化,不管他們遭受
是不公正和壓迫還是受到外國占領(lǐng),出于種種理由,國際社會未能以公正方法解決這些問題,這將最終導致出現(xiàn)一種機會,讓具有邪惡意圖
人能夠利用天真
年輕人,使他們相信暴力和恐怖主義是糾正他們面臨
不公正
唯一和理
手段。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com