试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯
X

licitement

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

licitement

音標:[lisitmɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
合法地 法語 助 手 版 權(quán) 所 有
近義詞:
légalement,  réglementairement,  régulièrement
反義詞:
frauduleusement,  illégalement,  illicitement
聯(lián)想詞
légalement合法地, 依法地, 按法律;expressément明確地,明文規(guī)定地,強調(diào)地;illégalement非法地, 違法地;légitimement合理地;illicite違法的,非法的;autorisé授權(quán);indirectement迂回地;commercialement商業(yè);sciemment故意地,有意地;librement自由地, 無限制地;raisonnablement合理地, 合情合理地;

Ils sont saisis également lorsqu'ils sont licitement utilisés si le délit commis l'a été délibérément.

如系合法使用工具但蓄意使用的也將被沒收。

Cela peut être d? au fait que les quantités fabriquées licitement et celles utilisées à des fins thérapeutiques sont faibles.

這可能是由于合法制造的數(shù)量少、用于治療的劑量也少的緣故。

Déterminer si un étranger peut ou non être expulsé licitement relève du?pouvoir discrétionnaire du gouvernement de l'état qui prend l'arrêté d'expulsion.

民是否可以被合法地驅(qū)逐,要由驅(qū)逐政府的自由裁量權(quán)來決定。

Ces délégations souhaitent aussi inclure l'expression ??au regard du droit international?? après les mots ??licitement présentes?? figurant à la première ligne de l'élément 4.

這些代表團也希望在要件4“這些人員”等字后面插入“際法”一語。

L'officier du ministère public, de par les pouvoirs lui conférés par la loi, peut, notamment pour combattre le financement du terrorisme, procéder licitement au gel des comptes.

檢察官法律賦予的權(quán)力,可以在特別是打資助恐怖主義時,合法地凍結(jié)賬戶。

La continuité de jure de la République d'Estonie a été reconnue par les puissances occidentales qui ont refusé de considérer l'Estonie occupée comme faisant licitement partie de l'Union soviétique.

西方各承認愛沙尼在法律上的繼續(xù)存在,它們拒絕將被占領(lǐng)的愛沙尼看作是蘇維埃聯(lián)盟的合法部分。

L'organisation pourrait le faire en exigeant de ses états membres qui ne sont pas tenus de l'obligation en question d'adopter un certain comportement que l'organisation ne peut, elle, licitement adopter.

該組織可以通過要求不受義務(wù)約束的成員實施該組織不能合法實施的某一行為,來做到這一點。

Le tribunal constitutionnel a confirmé que les offres d'emploi peuvent licitement faire état du fait que les candidatures de femmes sont particulièrement encouragées si les femmes sont sous-représentées dans un secteur donné.

憲法法院已經(jīng)確認,如果某一個領(lǐng)域婦女所占比例不足的話,允許在招聘廣告中提及特別歡迎婦女的申請。

S'agissant des projets d'articles provisoirement adoptés par la CDI, il importe qu'y figure une disposition sur la protection diplomatique des apatrides et des réfugiés qui résident licitement et habituellement dans un état.

關(guān)于委員會臨時通過的條款草案,委內(nèi)瑞拉代表團強調(diào)必須列入一項關(guān)于為在一慣常合法居住的無籍人難民行使外交保護的規(guī)定。

En outre, si elles consistaient à mettre fin à une obligation due à l'état auteur, il ne fallait pas compter que l'état lésé exécute une obligation à laquelle il avait licitement choisi de mettre fin plut?t que de la suspendre.

另外,如果終止反措施采取終止對過錯的義務(wù)的方式,那么不應(yīng)期待受害履行它已合法選擇終止而非中止的義務(wù)。

Si le gel d'avoirs est possible dans les affaires qui n'ont pas trait au blanchiment d'argent (par exemple transfert de fonds obtenus licitement mais destinés à des objectifs liés au terrorisme), comment ces procédures sont-elles menées et sous quelle autorité?

如果有可能在與洗錢無關(guān)的案件中凍結(jié)資產(chǎn)(例如為有關(guān)恐怖主義的目的轉(zhuǎn)移合法獲得的資金),如何執(zhí)行并由哪些當局執(zhí)行這種程序?

Si, par exemple, une résolution adoptée par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte exclut l'adoption de contre-mesures contre un état, ni les états ni les organisations internationales ne peuvent licitement prendre des contre-mesures contre cet état.

例如,如果安全理事會依照《憲章》第七章通過的決議決定不對某采取反措施,各際組織均不可合法地采取這種反措施。

Si elles prennent la forme de la non-exécution d'une obligation due à l'état auteur du fait illicite, on ne peut s'attendre à ce que l'état lésé s'acquitte ensuite d'une obligation à laquelle il a licitement décidé de mettre fin plut?t que d'en suspendre l'exécution.

如果反措施采取終止對違約的某項義務(wù)的形式,則不應(yīng)期望受害履行一項其已合法地選擇終止而不是暫停的義務(wù)。

Pour?des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non?susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于類似的原因,在緊急狀態(tài)期間,中止對于維護被拘留者不可克減的權(quán)利具有本性的其他保護,包括聘請律師對預(yù)防性拘留的時間規(guī)定合理的期限,都是不能成立的。

A cette fin, la communauté concernée devrait satisfaire à la condition visée à l'article?39, à savoir que les renseignements doivent avoir "fait l'objet, de la part de la personne qui en a licitement le contr?le, de dispositions raisonnables, compte tenu des circonstances, destinées à les garder secrets" (art.?39(c) de l'Accord sur les ADPIC).

為了做到這一點,該群體必須遵守這樣的條件,即該行業(yè)機密“必須遵守合法控制該資料的人在該情況之下所采取的合理步驟”(《協(xié)定》第39(c)條)。

Si l'état où réside la partie lésée dispose d'une norme environnementale applicable à l'activité fautive qui aurait permis à l'activité de se produire licitement sur la même base ou sur une base moins protectrice que la législation du pays d'origine, les principes de non discrimination dictent que la partie lésée ne devrait pas être indemnisée.

如果受損害當事方所在的環(huán)境標準適用于違約活動,并允許此類活動在與起源法律相同的基礎(chǔ)上或保護條件較差的情況下合法進行,按不歧視原則規(guī)定,該受損害方不應(yīng)獲得補償。

La propriété individuelle provient de la répartition socialiste des ressources fondée sur le travail accompli, des allocations supplémentaires accordées par L'état et la société, des produits de l'agriculture complémentaire pratiquée par les habitants, notamment sur de petites parcelles, de biens licitement achetés ou hérités par les citoyens ou dont on leur a fait don et d'autres biens acquis de fa?on licite.

個人財產(chǎn)來自于社會主義制度下的按勞分配、社會給予的額外津貼、居民的副業(yè)產(chǎn)品,包括小片地的產(chǎn)物、公民購買或繼承的財產(chǎn)或他人贈與的財產(chǎn)合法所得的其他財產(chǎn)。”

Au nombre des causes d'exonération de responsabilité figurent la guerre, les hostilités, les phénomènes naturels de caractère exceptionnel et irrésistible, l'acte commis par un tiers, le respect d'un ordre ou d'une mesure impérative spécifiques émanant d'une autorité publique, ou encore une pollution ??d'un niveau acceptable eu égard aux circonstances locales pertinentes ou une activité dangereuse menée licitement dans l'intérêt de la victime??.

可以為賠償責任提出的辯護理由包括:戰(zhàn)爭、敵對行動、罕見不可抗拒的自然現(xiàn)象、第三方行為、遵守政府管理部門的某項具體命令或強制措施、或“在本地有關(guān)條件下未超出可容忍限度”的污染“或為遭受損害者的合法利益……所進行危險活動” 導致的損害。

En ce sens, l'article 145 du Code pénal prévoit que quiconque aura commis un acte pour cacher l'origine d'argent ou de valeurs provenant d'un délit de trafic de stupéfiants, de séquestration, de proxénétisme ou de terrorisme, ou aura utilisé cet argent ou valeurs licitement, tout en connaissant ou devant en conna?tre l'origine, sera puni d'un emprisonnement d'un maximum de huit ans et d'une amende pouvant atteindre 120?202,42 euros.

在這一意義上,刑法第145條規(guī)定,任何人實施一項行為,竭力掩飾金錢或販毒、綁架、作淫媒或恐怖主義等犯罪行為所得的來源,或使用這些金錢或非法所得,而明知或應(yīng)知此一來源者,可處最高八年徒刑及可達120 202 42比塞塔的罰金。

On pourrait arguer qu'une mesure ne peut licitement ??viser?? à porter atteinte à l'intégrité territoriale d'un état parce que, premièrement, le recours à la force est exclu en tant que contre-mesure, et que, deuxièmement, l'intégrité territoriale d'un état ne peut en tant que telle faire l'objet de contre-mesures; comme la souveraineté territoriale, l'intégrité territoriale est un attribut permanent de l'état et ne peut faire l'objet de mesures de suspension.

可以說,合法“制訂”措施以危害一領(lǐng)土完整的情況是不存在的,因為首先,不能以使用武力作為反措施,其次,一的領(lǐng)土完整無法成為反措施的對象;與領(lǐng)土主權(quán)相同,領(lǐng)土完整是家的永久特征,不受中止措施的影響。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 licitement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。