Deuxièmement, le projet de résolution est inique.
第二,這項決議草案是不平等。
Deuxièmement, le projet de résolution est inique.
第二,這項決議草案是不平等。
Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.
相反,它們是將我們分隔并拉遠(yuǎn)距離不公正關(guān)系造成結(jié)。
On a le sentiment que l'ordre mondial est devenu dysfonctionnel et inique.
存在著一種全球秩序已經(jīng)失調(diào)和不公平感覺。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒斯坦經(jīng)濟已經(jīng)處于窒息狀態(tài)并且遭受不公正非法禁運。
Les populations du tiers monde sont les otages de leur dette extérieure et les victimes d'un ordre mondial inique.
第三世界國家人民成為其外債人質(zhì)和極不公平世界秩序受。
Pour nous, chaque victime de cette guerre inique, homme, femme et enfant, est un mort de trop.
我們來說,于這場罪惡戰(zhàn)爭每一個受——男人、婦女或兒童——都是一個不能忍受死亡。
Des résolutions iniques de l'Assemblée sapent la crédibilité de l'ONU et, en fin de compte, son efficacité.
大會單方面決議損聯(lián)合國信譽,并最終損聯(lián)合國效力。
Ce n'est qu'ainsi que nous viendrons en peu de temps à bout des asymétries et des discriminations iniques.
只有這樣,我們才能夠迅速消除不平衡和不公正歧視現(xiàn)象。
Concernant l'habitat indigne, les mesures concernent surtout l'accès aux droits fondamentaux par la résorption des conditions les plus iniques d'habitat.
針簡陋住房,這些措施特別強調(diào)人們享有消除極不公正住宿條件基本權(quán)利。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他們還可以使用他們暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陸地上各種恐怖手段都搬到那里。
Il est même tout à fait possible que d'autres décisions injustes, iniques et illégales de ce genre seront prises plus tard.
今后出現(xiàn)類似不公正、不公平非法裁定可能性非常大。
Pour conclure, la délégation brésilienne a réaffirmé que le Gouvernement était fermement résolu à mettre fin à la pratique inique de la discrimination.
巴西最后重申它消除歧視這一不公正情況堅定承諾。
Cette décision était inique, injuste et aucune personne connaissant bien la situation tout en prenant ses responsabilités au sérieux ne saurait la défendre.
這一決定不公平、不公正,任何熟悉情況、同時認(rèn)真待自己責(zé)任人都不會為這個決定辯護(hù)。
La seule réponse viable consisterait à lever l'embargo inique qui dure depuis plus de 10 ans, d'autant qu'il n'a plus sa raison d'être.
唯一可行回應(yīng)辦法是解除持續(xù)十多年有禁運,這特別是因為禁運已經(jīng)喪失其存在理由。
Quatrièmement, cesser d'inclure arbitrairement et de manière totalement inique Cuba sur la liste des états qui parrainent le terrorisme, liste établie par le Département d'état.
第四項決定是結(jié)束肆意將古巴列入美國國務(wù)院支持恐怖主義國家名單。
Il faut que cessent les chatiments collectifs iniques infligés à la population civile palestinienne de Rafah par la puissance occupante aux fins illicites décrites plus haut.
占領(lǐng)國必須停止為實現(xiàn)這一非法目而拉法巴勒斯坦平民進(jìn)行此種違法集體懲罰。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Isra?l.
所提議決議草案除了完全偏袒一方以及匯集了各種武斷、不公正和偏見詞語外,并頑固地要求單方面譴責(zé)以色列。
Avec le RSA, toute reprise ou augmentation d'activité doit se traduire par une augmentation de revenu en mettant fin au caractère inique des trappes à inactivité.
根據(jù)RSA,所有工作活動重新開始或增加都會通過增加收入表現(xiàn)出來,同時也結(jié)束了不公正閑置陷阱現(xiàn)象。
Un médiateur est chargé d'intercéder en faveur des citoyens auprès des autorités publiques et d'examiner les plaintes concernant des actes administratifs considérés comme iniques ou illégaux.
監(jiān)察員負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)公民和公共管理機構(gòu)關(guān)系,調(diào)查被視為不公正或非法施政行為申訴。
Certains pays et régions sont de nos jours victimes d'une propagande injuste, inique et partiale qui continue de déformer les faits et réalités dans ces pays.
在當(dāng)今世界里,某些國家和地區(qū),成了繼續(xù)歪曲有關(guān)它們事實和現(xiàn)實情況不公正、不公平、片面及壟斷宣傳受。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com