Il a également été proposé de traiter, dans la recommandation 187, du cas où le plan n'avait pas été exécuté ou était jugé inexécutable.
工作組還建議,建議187應(yīng)論及計劃失敗或被確定為不能
情況。
Il a également été proposé de traiter, dans la recommandation 187, du cas où le plan n'avait pas été exécuté ou était jugé inexécutable.
工作組還建議,建議187應(yīng)論及計劃失敗或被確定為不能
情況。
L'article XI de l'AGCS avait pour objet de?faire en sorte que les engagements ne soient pas rendus inexécutables lorsque des transferts de?capitaux étaient indispensables.
《服貿(mào)總協(xié)定》第十一條著眼于確保在資本轉(zhuǎn)移至關(guān)重要情況下承諾不會失效。
Mais à mesure qu'il s'approchait des docks, son projet, qui lui avait paru si simple au moment où il en avait eu l'idée, lui semblait de plus en plus inexécutable.
但是,當(dāng)他離碼頭越來越近時候,他對那個自己最初覺得簡而易
計劃就越來越感到沒有把握了。
Le tribunal a noté en outre que cette définition était progressivement entrée dans la jurisprudence, c'est à dire que la contravention devait rendre le contrat inexécutable et mener à l'échec des attentes légitimes de l'autre partie contractante.
法院進一步指出,這一定義在判例中已經(jīng)逐漸得到詳細闡述,即違約為必須是破壞合同并致使合同另一方當(dāng)事人
合法期望落空。
Un certain nombre de lois adoptent une règle par défaut selon laquelle l'absence de décision du représentant de l'insolvabilité dans le délai spécifié conduit à ce que le contrat soit considéré, par exemple, comme étant rejeté ou inexécutable.
有一些法律采用一項缺省規(guī)則,大意是破產(chǎn)代表未在規(guī)定時間內(nèi)事即會導(dǎo)致合同被視為例如受到否決或不
。
S'il existait un tel transfert automatique, l'instruction la plus fréquente donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait re?u du chargeur la confirmation que le règlement des marchandises a été effectué, pourrait devenir inexécutable.
如果有這種自動轉(zhuǎn)讓,那么最通常托運人給承運人
指示,即在其收到托運人確認貨款已經(jīng)付訖之前不要交貨,
能成為無效。
Il a été répondu que, s'il existait un tel transfert automatique, l'instruction la plus fréquente donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait re?u du chargeur la confirmation que le règlement des marchandises avait été effectué, pourrait devenir inexécutable.
如果存在此類自動轉(zhuǎn)讓,能會阻礙托運人向承運人下達在收到托運人有關(guān)貨款付訖
確認前不得交付貨物
最常見指示。
D'une manière générale, pour qu'une cession de créances soit opposable aux débiteurs ou à des tiers, les états exigent certaines conditions et formalités prévues dans leur droit interne, et il peut arriver qu'une cession soit valable dans l'état où elle s'opère mais qu'elle soit inexécutable contre le débiteur dans un autre état.
總之,為了使應(yīng)收款對債務(wù)人和第三方具有效力,各國要求尊重各自國家法律條件和程序;這樣一種情況會發(fā)生,即轉(zhuǎn)讓在締約國有效,但在另一國卻因無法實施對債務(wù)人不利。
Les clauses d'un accord de licence peuvent prévoir différents résultats (par exemple, résiliation automatique de toutes les licences en cas d'insolvabilité de tout preneur de licence en amont ou en aval de la cha?ne à partir du preneur de licence insolvable), mais ces résultats seront soumis à des limitations en vertu de la loi sur l'insolvabilité (par exemple, rendant inexécutables les clauses de résiliation automatique).
許協(xié)議條款
規(guī)定不同
結(jié)果(例如,任何被許
人破產(chǎn)都會導(dǎo)致鏈中破產(chǎn)被許
人前面或后面
所有許
自動終止),但這些結(jié)果將受破產(chǎn)法規(guī)定
限制約束(例如使自動終止條款無法
)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com