1.Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.
那些引導(dǎo)未成年人從事放蕩行為人根據(jù)法律受到了嚴(yán)厲
懲罰。
4.Du fait de sa suspension, les entrepreneurs locaux exécutant les projets ont d? débaucher leurs employés, aggravant le problème du ch?mage dans la région.
方案暫停意味著執(zhí)行項目當(dāng)?shù)爻邪滩坏貌唤?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/RJVnWuyYTLSYOuMuw0uLFDeQITQ=.png">工人,使該區(qū)域
失業(yè)狀況惡化。
5.Il est fréquent que les organisations internationales, au moyen de mesures d'incitation financières et autres, débauchent à leur profit des professionnels nationaux qualifiés travaillant pour des institutions et organisations locales.
國際組織經(jīng)常通過經(jīng)濟(jì)和其他激勵措施,征聘合格本國專業(yè)人員,使其離開當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">機(jī)構(gòu)和組織。
8.Polservice déclare qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation iraquiennes, elle a été contrainte de débaucher 487?membres de son personnel engagés en Iraq et de les rapatrier en Pologne par avion ou via?Amman (Jordanie).
Polservice說,由于發(fā)生伊拉克對科威特入侵和占領(lǐng),它被迫結(jié)束了487名員工在伊拉克從事
工作,并將他們送回波蘭,其中有些人是乘坐飛機(jī),在沒有航班
情況下則途經(jīng)約旦安曼回國。
10.Dans certains pays en développement, comme la Bolivie et le Pérou, la compétence des autorités réglementaires s'étend à plusieurs activités en raison du manque de personnel qualifié et afin que les entreprises concernées ne débauchent pas ce personnel.
些發(fā)展中國家,例如玻利維亞和秘魯已成立了多種公用事業(yè)管理單位,以便解決合格管理人員稀缺
現(xiàn)象并可防止管理公司施壓降服管理人才。
11.La plupart des pays qui ont lancé des programmes de privatisation ouverts aux investissements étrangers ont donc fait appel à des institutions spécialisées qui permettent aux investisseurs de n'avoir qu'un seul interlocuteur, facilitent le recrutement d'experts, limitent le risque de voir les acheteurs débaucher les vendeurs et les membres des organismes de contr?le, sont en mesure d'agir en toute indépendance vis-à-vis du gouvernement et n'ont pas d'intérêts particuliers à défendre dans les entreprises publiques destinées à être privatisées.
大多數(shù)著眼于出售給外國直接投資國家選擇由專門
私有化機(jī)構(gòu)代理。 這有助于為投資者
供“
站式”采購便利,便于招聘有充分技能者,限制買方施壓降服售方和管理方并保持相對于政府和國有企業(yè)利益集團(tuán)
獨(dú)立性。
12.L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.
配偶方無論性別如何均可要求離婚,條件如下:配偶另
方對他/她
生命和健康構(gòu)成威脅;配偶
方離開另
方,而且分離時間持續(xù)
年以上;結(jié)婚后,配偶另
方患有長期
無法治愈
精神病或傳染?。慌渑?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/hMAol5U5RnG@@hFwfpeOBH8uRDps=.png">方犯罪后使另
方名譽(yù)掃地或過著不忠誠或淫亂
生活導(dǎo)致不能要求繼續(xù)保持婚姻關(guān)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com