La plupart d'entre eux avaient été rétrogradés, 47?licenciés et 31?inculpés d'une infraction pénale.
據(jù)說,大部分被級、47人被除名以及31人按刑事法遭到起訴。
La plupart d'entre eux avaient été rétrogradés, 47?licenciés et 31?inculpés d'une infraction pénale.
據(jù)說,大部分被級、47人被除名以及31人按刑事法遭到起訴。
Allons de l'avant et résistons à toute action qui nous ferait rétrograder.
讓我們前進,不斷前進,而且讓我們抵制使我們倒退的任何行動。
Même après une période de croissance rapide, les pays peuvent se trouver bloqués et même rétrograder.
即使在經(jīng)濟快速增長之后,這些國家的增長也可能滯不前,甚至回落。
Généralement, si vous tentez d’échouer, le jeu vous en dissuade en vous rétrogradant ou en ne vous payant pas pour la mission.
一般來說,如果你嘗試失敗后,游戲不鼓勵你在你或你不級支付的使命。
Les tiers seraient en droit de traiter l'acheteur comme le propriétaire, et le vendeur serait ??rétrogradé?? au rang de créancier ordinaire.
第三方有權將買受人視為所有人,而出賣人將“格為”普通債權人。
Le typhon a perdu de sa puissance au fur et à mesure qu’il progressait vers le nord du pays.Il a été rétrogradé lundi en tempête tropicale.
臺風在向中國北方前進的過程中逐漸失去威力,在星期一減弱為強熱帶風暴。
Dans les cas graves, il peut devoir réorganiser le travail des deux employés pour mettre fin au harcèlement, mais ne doit pas rétrograder la victime.
情況嚴重的,雇主還必須重新安排騷擾雇員和被騷擾雇員的工作,以便止騷擾,但不得低騷擾受害者的職位。
Comme ce problème semble se poser à de nombreux états contractants, il est d'avis que cette norme devrait être rétrogradée au rang de pratique recommandée.
因為這種情況似乎在許多締約國都存在,巴西政府認為這一標準應該改為建議做法。
Il a été condamné à un an d'arrêts de rigueur et a été rétrogradé au rang de simple soldat et rendu à la vie civile pour mauvaise conduite.
對他的一年監(jiān)禁、為二等兵并因行為不端被開除。
Lors de la dernière évaluation, le Malawi a été rétrogradé en catégorie 2, notamment pour n'avoir pas suffisamment sanctionné les auteurs de traite d'êtres humains.
在最近的審查中,馬拉維已為2類國家,原因之一未能充分罰販賣人口活動的實施者。
Un tribunal militaire a rétrogradé un capitaine au rang de lieutenant et suspendu la promotion d'un lieutenant pendant une année ??faute de n'avoir su apprécier le caractère sensible de certaines opérations militaires??.
軍事法院將其中一名上尉級為中尉,將一名中尉暫一年升職,罪名“未能正確評估軍事行動的敏感性”。
à cet égard, nous n'avons pas d'objection aux propositions du Secrétaire général tendant à promouvoir la réduction de la dimension de la MINUNEP, en rétrogradant le rang du chef de la Mission, de représentant spécial à représentant.
在這方面,我們不對秘書長關于進一步縮減聯(lián)尼特派團的編制和把特派團團長的級別從特別代表為代表的建議。
Il pourrait être ultérieurement possible de rétrograder la classe des postes à mesure que la MINUK transférera les pouvoirs à une administration locale, et la question sera de nouveau examinée lors de la présentation du budget révisé.
隨著科索沃特派團向地方行政部門移交權力,今后可能會有機會低員額級別,在提交訂正預算時將充分闡述這個問題。
à l'aube du nouveau millénaire, nous devrions rechercher des engagements encore plus forts et une meilleure mise en oeuvre plut?t que de rétrograder ou de perpétuer un statu quo en vigueur depuis cinq ans.
在新千年的黎明時刻,我們應指望得到更強有力的承諾和更好的執(zhí)行工作,而不倒退或使五年前的狀況永久持續(xù)去。
Elle a également demandé à être rétrogradée à un niveau inférieur au niveau F dans le classement des états aux fins des contributions au maintien de la paix en raison de la diminution de son revenu national brut (RNB) par habitant.
該國還請求將其維持和平攤款等級從F級調(diào),因為其人均國民總收入已經(jīng)低。
Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.
31日帕塔塞總統(tǒng)發(fā)布一項政令,把科林巴將軍和四名參與政變的其他軍官級為二等兵并決定對他們和參與未遂政變的所有其他人提出起訴。
étant donné le caractère critique des fonctions à exécuter, la Mission se propose de rétrograder un P-3 (ingénieur du génie civil) à Djouba et un P-3 (ingénieur) à Wau aux postes d'ingénieur (agents du Service mobile) afin de disposer sur le terrain de personnel expérimenté en entretien et en gestion des installations.
鑒于這些職能仍很重要,特派團提議把朱巴和瓦烏的1個P-3(土木工程師)和1個P-3(工程師)員額為工程師(外勤人員),以求征聘具有實地經(jīng)驗的人員,承擔設施維護和管理工作。
Il indique qu'aux termes de l'article?129 de la Constitution et de la loi sur le secteur judiciaire, tous les juges de la Cour suprême sont "nommés, promus, rétrogradés, mutés et révoqués par le Conseil supérieur de la magistrature", et que le Président de la Cour suprême, en vertu des mêmes règles, fait partie du?Conseil supérieur de la magistrature.
他說,根據(jù)憲法第129條和《司法機構法》,最高法院的所有法官“由高級司法委員會任命、提升、職、調(diào)動或開除”,根據(jù)同樣的規(guī)定,最高法院院長高級司法委員會的成員。
Il a noté avec une grande inquiétude que l'impunité pour des actes de torture était institutionnalisée dans un système où les auteurs de ces actes étaient tout juste rétrogradés, suspendus et devaient verser une amende, ou faisaient l'objet d'un délai de promotion et les victimes pouvaient éventuellement recevoir une compensation symbolique.
他深感憂慮地注意到,對實施酷刑的行為不罰的現(xiàn)象已經(jīng)制度化了,它存在于一個作惡者只受到級、職和罰款、或者延遲升職的分,而受害人卻不太有可能獲得象征性的補償。
Pour les prêteurs antérieurs, il existe d'autres incitations, comme la continuité de la relation avec le débiteur et son entreprise, l'assurance que les conditions des prêts consentis avant l'ouverture de la procédure ne seront pas changées, et, en vertu de certaines lois, le risque, s'ils ne fournissent pas de financement postérieur à l'ouverture, que leur priorité soit rétrogradée au profit du prêteur qui, lui, le fournit.
對現(xiàn)有放款人的其他吸引力則包括與債務人及其企業(yè)繼續(xù)保持關系,對程序啟動后的放款條件不會變動的保證,以及根據(jù)某些法律,如果他們不提供啟動后融資,他們的優(yōu)先權有可能被提供此種融資的放款人擠占。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com