Les Fran?ais en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法國人在虛報(bào)餐飲費(fèi)用上卻可以稱得上是冠軍。
se gonfler: s'enorgueillir, bouffir,
se gonfler: s'abaisser,
Les Fran?ais en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法國人在虛報(bào)餐飲費(fèi)用上卻可以稱得上是冠軍。
Les produits laitiers ne sont pas toujours nos amis, ils font gonfler.
奶制品也不總是我們朋友,它們會(huì)使我們發(fā)脹。
Faire gonfler la gélatine dans de l'eau froide puis l'essorer soigneusement.
明膠放在
里使之膨脹,然后小心
弄干。
Les recettes ainsi dégagées iraient gonfler le budget des services sociaux.
節(jié)省下來收入將用于提供社會(huì)服務(wù)。
Tout cela est susceptible de gonfler les rangs des travailleurs pauvres.
所有這一切都將擴(kuò)有工作
貧困者隊(duì)伍。
Cette attaque risquerait de gonfler les rangs des mécontents dans le monde musulman.
這種攻擊可能擴(kuò)穆斯林世界持異議人士
陣營。
Les soldes sont restés relativement stables de janvier à ao?t, puis ils ont commencé à se gonfler en septembre.
從1月到8月余額一直比較穩(wěn)定,在9月余額開始增加。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
豐富多彩狂熱
人跑
首都,它極
地擴(kuò)展了工人階級和有時(shí)甚至是危險(xiǎn)。
Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.
為讓空氣逸出在餅上戳幾個(gè)小孔,否則活,有可能會(huì)膨脹和和干燥。
Les contributions ne doivent pas servir à entretenir des bureaucraties gonflées et des organisations aux effectifs pléthoriques.
我們捐款不應(yīng)被用于喂養(yǎng)臃腫
官僚機(jī)構(gòu)和人浮于事
組織。
L'UNOPS a également enregistré à cause des soumissions gonflées une perte nette estimée à 13 000 dollars environ.
項(xiàng)目廳也已因?yàn)閮r(jià)格過高投標(biāo)而遭受凈損失,估計(jì)約為13 000美元。
Puis des blousons dans des cuirs fa?on vinyle ou des matières techno et des chemises en voile se gonflent d'air.
緊接著是皮夾克系列,這些皮夾克有
運(yùn)用了乙烯基皮,有
運(yùn)用了電子元素。
Chaque année depuis lors, l'Assemblée générale examine le dossier de la question palestinienne, qui continue de gonfler et de s'aggraver.
自那時(shí)以來,會(huì)每年都審議巴勒斯坦問題
狀況,因?yàn)檫@種狀況繼續(xù)擴(kuò)
并每況愈下。
Cela gonflerait la vague croissante de violence -?au lieu de l'endiguer?- dont les civils innocents sont immanquablement les principales victimes.
它將促進(jìn)而非制止暴力上漲,而首當(dāng)其沖總是無辜平民。
Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.
與此同時(shí),多年非限制性貨幣政策和國際儲(chǔ)備
充分供應(yīng)相結(jié)合,共同促進(jìn)了清償能力。
Pour éviter de gonfler ind?ment le budget, le Secrétariat doit veiller à ce que les crédits demandés soient conformes aux besoins réels.
為了解決編制預(yù)算過度情況,秘書處必須確保擬議所需資源符合當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">實(shí)際需要。
S'il appara?t clairement que les procédures d'enregistrement pourraient être améliorées, rien ne permet en revanche d'estimer que les organismes gonflent délibérément leurs chiffres.
對各機(jī)構(gòu)登記程序審查表明還有很
改進(jìn)余地,但是沒有理由說這些機(jī)構(gòu)故意夸
這些數(shù)字。
Le mode de rétribution incitait les unités de raffinage de la KNPC à gonfler leur budget annuel puisque les bénéfices en étaient fonction.
付加工費(fèi)辦法給KNPC
煉油廠以擴(kuò)
年度預(yù)算額
刺激,因?yàn)轭A(yù)算額越
,利潤額越
。
Ces 10 dernières années ont vu le dossier africain du Conseil se gonfler en volume, et prendre de plus en plus de complexité.
過去十年來,安全理事會(huì)非洲問題卷宗越來越厚,所處理
問題也日益復(fù)雜。
Les migrants, parce qu'ils sont en majorité de jeunes adultes, souvent accompagnés d'enfants, viennent gonfler les rangs des groupes d'age les plus jeunes.
由于國際移民都集中在年輕成年人并伴有年幼子女,他們擴(kuò)
了人口中年輕人
群體。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com