Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de ?disséquer? ce droit pour en faciliter la compréhension.
為了更容易理解,特別報(bào)告員報(bào)告也提供了一種“拆解”健康權(quán)利辦法。
Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de ?disséquer? ce droit pour en faciliter la compréhension.
為了更容易理解,特別報(bào)告員報(bào)告也提供了一種“拆解”健康權(quán)利辦法。
à ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.
作為工具,它們可以用來(lái)分析、判斷和支持共決策。
Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.
其機(jī)構(gòu)被拿出來(lái),解剖和重新組合,使其按照傀儡主子意愿運(yùn)作。
M. Gillerman (Isra?l) (parle en anglais)?: La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.
吉勒曼先生(以色列)(以英語(yǔ)發(fā)言):逐一駁斥我們剛剛聽到一系列謊言力實(shí)在是太大了。
Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.
這需要做一些解析和改動(dòng),以適合這一提法。
Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes?: la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.
第一,該報(bào)告將阿富汗毒品經(jīng)濟(jì)解構(gòu)成下列主要組成部分:生產(chǎn)、販運(yùn)、籌資、提煉加工和濫用。
S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.
如果請(qǐng)總干事向工業(yè)發(fā)展理事會(huì)提出建議,顯然理事會(huì)會(huì)在仔細(xì)研究了所提建議之后采取適當(dāng)行動(dòng)。
Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui conna?t certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.
那時(shí),根據(jù)秘書長(zhǎng)報(bào)告和他特別代表聲明,安理會(huì)對(duì)局勢(shì)進(jìn)行了仔細(xì)分析。
Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.
所有關(guān)鍵問題都密切相關(guān)并包羅萬(wàn)象,任何將其分割開來(lái)并分開處理做法都是不明智。
Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.
這個(gè)恐怖主義分子作為猶太復(fù)國(guó)主義實(shí)體一位官員通過(guò)采取措施,肢解西岸和加沙地帶來(lái)加劇侵略,并以此開始其工作。
Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.
也許,我應(yīng)該首先問一下委員會(huì),我們是否同意刪除“對(duì)兩個(gè)議程項(xiàng)目平地分撥[分配]時(shí)間”等字,以免浪費(fèi)時(shí)間去分析和拆解其他建議,那些建議固然都很有意思,也很有益。
Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.
我呼吁你并且也請(qǐng)求你理解這樣一點(diǎn),不要試圖分割剖析在此時(shí)此刻所做各種發(fā)言,不要試圖解釋這些發(fā)言,并且使這些發(fā)言對(duì)我們此時(shí)此刻在本委員會(huì)正在實(shí)際做事情產(chǎn)生影響。
Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.
我認(rèn)為,來(lái)自另一個(gè)國(guó)家一項(xiàng)比較緩和建議是,我們對(duì)債務(wù)國(guó)債務(wù)進(jìn)行分析,以便了解這些債務(wù)是如何積累起來(lái)。 可以在南南架構(gòu)內(nèi)進(jìn)行這一分析,聯(lián)合國(guó)可以作為伙伴參加。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com