La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.
“建造以隔離墻分割和肢解巴勒斯坦的非法行動(dòng)開始之后,局勢(shì)進(jìn)一步惡化,造成市鎮(zhèn)孤立,與東耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占
隔絕,在物質(zhì)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)方面造成毀滅性影響。
La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.
“建造以隔離墻分割和肢解巴勒斯坦的非法行動(dòng)開始之后,局勢(shì)進(jìn)一步惡化,造成市鎮(zhèn)孤立,與東耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占
隔絕,在物質(zhì)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)方面造成毀滅性影響。
Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.
這在很大程度上肢解了現(xiàn)已名存實(shí)亡的基伍礦產(chǎn)公司。
Plut?t que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.
我們?yōu)榱瞬?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/UZDeXUm52wZCyTpMWMkNOORW5Z4=.png">我國肢解或我們?nèi)嗣袷ゼ覉@,一直在與分離主義集團(tuán)進(jìn)行談判。
La crise politique qui s'éternise en C?te d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.
科特迪瓦的長期政治危機(jī)將該國分為三個(gè)部分,面對(duì)具體的挑戰(zhàn)。
Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.
當(dāng)人們能里去時(shí),場(chǎng)面非??植溃w已被肢解,燒焦的四肢散發(fā)出腐爛味。
De la même fa?on, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un état.
同樣,主要涉及稅收分配的關(guān)于經(jīng)濟(jì)權(quán)利的主張,也不構(gòu)成一項(xiàng)分裂一個(gè)國家的合法權(quán)利。
Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.
這導(dǎo)致前軍事人員產(chǎn)生嚴(yán)重不滿,為后來的內(nèi)亂播下了種子。
Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.
現(xiàn)在,逾149個(gè)定居點(diǎn)已將西岸肢解分割,其變成一個(gè)個(gè)孤立的行政區(qū),
東耶路撒冷與其周邊地區(qū)隔絕。
Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'état en particulier, si l'état dispara?t parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.
尤其在國家承認(rèn)行為的情況下,比如說,如果國家因解體或分解而消失,則該行為將不再產(chǎn)生效力。
Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un état palestinien viable.
通過建筑這個(gè)種族主義的隔墻,以色列政府謀求強(qiáng)加一種新的現(xiàn)實(shí),肢解西岸的其余,并
建立一個(gè)能
生存的巴勒斯坦國成為不可能。
Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.
以色列瓜分西岸,興建障礙物,由此限制巴勒斯坦人的自由行動(dòng)權(quán)和選擇居住地的權(quán)利。
En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.
實(shí)施中止通過防止債權(quán)人肢解債務(wù)人的商業(yè)企業(yè)以圖促進(jìn)它們的具體利益,能確保公平有序地實(shí)施破產(chǎn)程序。
Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue ??infrastructure du terrorisme??, consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.
它以所謂摧毀“恐怖主義基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)”的名義采取的行動(dòng)的目標(biāo)實(shí)際上是肢解和摧毀巴勒斯坦民族權(quán)力機(jī)構(gòu)的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),并其
導(dǎo)層喪失行動(dòng)能力。
Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.
我們不能讓恐怖主義瓦解法治,因?yàn)檫@意味著讓成為現(xiàn)代文化中的安全網(wǎng)的文明行為的結(jié)構(gòu)解體。
Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.
沒有世界貿(mào)易組織(世貿(mào)組織),全球化就可能成為以強(qiáng)凌弱的工具,就象從前整片大陸遭列強(qiáng)瓜分
樣。
Il met en ?uvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.
它實(shí)行一項(xiàng)旨在將加沙和西岸肢解并分割成幾個(gè)部分的軍事計(jì)劃,從而加劇對(duì)城市和村莊的隔離,最終封鎖它們。
La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.
以色列修建隔離墻,導(dǎo)致巴勒斯坦支離破碎,
東耶路撒冷與其他被占
巴勒斯坦
隔離,導(dǎo)致巴勒斯坦人民處境岌岌可危。 以色列繼續(xù)占
又進(jìn)一步加劇了他們的困境。
Les inconvénients d'un avis comprennent son co?t, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.
通知的不利之處包括通知費(fèi)用、通知給不予合作的出押人提供的轉(zhuǎn)移設(shè)押資產(chǎn)之?dāng)[脫債權(quán)人控制的機(jī)會(huì)以及其他債權(quán)人爭(zhēng)
分割債務(wù)人企業(yè)的可能性等。
Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant?: une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.
我仍然可以記得我孩提時(shí)噩夢(mèng)中折磨我的景象——整個(gè)車站處都是遭殘殺不全的尸體,他們因?yàn)樽诮滩粚?duì)而被殺。
Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.
自決權(quán)適用于些
被外國占
的民族,并不是授權(quán)任何國家去肢解一個(gè)主權(quán)國家,也不是授權(quán)去破壞該國的
和政治完整。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com