Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他們繼續(xù)議論。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他們繼續(xù)議論。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪審團成員退席磋商。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
這使安理會能夠在完全平靜的氣氛中進行審議。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
戰(zhàn)爭和大規(guī)模暴力行為往往是蓄意的政治決定造成的。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambigu?té délibérée.
以上兩項規(guī)定可視為故意含糊的例子。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
戰(zhàn)爭和大規(guī)模暴力往往產(chǎn)生于有意作出的政治決定。
Son intention est très délibérée.
他的意定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
這不是意外疏忽,而是故意安排的。
La Commission constitue un important organe délibérant.
委員會是一個重要的審議機構(gòu)。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他們是出于危急情況逃離,而不是自愿逃離。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
過去幾年來,我們一直在審議這個問題。
Une maladie délibérée est un danger réel et présent.
蓄意傳播疾病是確實存在的危險。
Bref, l'embargo a été enfreint de fa?on délibérée.
簡而言之,禁運受到蓄意違反,并已得逞。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他們?nèi)找娉蔀樾钜獗┝π袨榈氖芎φ摺?/p>
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
屆時審判分庭將論和擬訂一項判決書。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
應當有意和有目的地讓各部長參與進來。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意從事這種行為構(gòu)成戰(zhàn)爭罪行。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近的一些沖突中,強奸被作為一種蓄意采取的戰(zhàn)術(shù)。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambigu?té est inacceptable.
這樣蓄意扭曲我們明確而定立場的行為是不可接受的。
Nous regrettons profondément que les attaques délibérées contre les civils se poursuivent.
我們深感遺憾的是,蓄意把平民當作攻擊目標的做法仍在繼續(xù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com