Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements.
在有些地方飲用水源一直是流離失所
主要原因。
Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements.
在有些地方飲用水源一直是流離失所
主要原因。
La Tha?lande attache une importance particulière à l'élimination des causes profondes du terrorisme et au tarissement de son financement.
泰國特別重視消除恐怖主義根由和防止資助恐怖主義行為。
Par ailleurs, la flambée des prix des produits pétroliers et le tarissement des aides extérieures accentuent la fragilisation de l'économie.
此外,石油產(chǎn)品價格爆漲和外來援助減少劇了經(jīng)濟(jì)
脆弱性。
Le tarissement des réserves de combustibles fossiles et les questions d'environnement ont pris pour la communauté internationale une importance critique.
礦物燃料儲量不斷減少以及環(huán)境
不斷惡化,已經(jīng)成為國際議程上至關(guān)重要
問題。
L'Union européenne est convaincue que l'établissement d'une paix durable en Sierra Leone passe par le tarissement des ressources financières du RUF.
歐洲聯(lián)盟相,要在塞拉利昂建立持久和平就必須切斷聯(lián)陣
財(cái)政資源。
Le problème de la pénurie de ressources naturelles et de leur tarissement engendre des difficultés économiques graves et de la pauvreté.
缺少自然資源及資源耗盡問題,造成了嚴(yán)重
經(jīng)濟(jì)問題和貧窮。
Il nous incombe à tous de combattre sérieusement ces phénomènes, si nous voulons contribuer au tarissement des sources d'approvisionnement de ce réseau.
如果我們要幫助該網(wǎng)絡(luò)
供應(yīng)來源,就都需要認(rèn)真對付這種現(xiàn)象。
L'impact de la chute de la demande mondiale s'ajoute au tarissement du financement du commerce extérieur et au renforcement des tendances protectionnistes.
全球需求下降影響因貿(mào)易融資日見稀缺及保護(hù)主義趨勢上升而更為嚴(yán)重。
Avec le tarissement progressif des filières de l'immigration légale, le recours au droit d'asile pour parvenir à s'installer dans les pays industriels s'est généralisé.
隨著合法移民渠道式微,越來越多
人試圖利用庇護(hù)制度擠進(jìn)工業(yè)化國家。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
結(jié)果是,對水資源這種負(fù)責(zé)任
管理辦法防止了地下水
耗
、減緩了水井
干涸
了含水層
水份補(bǔ)充。
Le tarissement des capitaux extérieurs qui en résulte explique la gravité de la récession en Argentine et la lourdeur des co?ts sociaux infligés à son peuple.
由此造成缺乏外部融資使阿根廷陷入嚴(yán)重
經(jīng)濟(jì)衰退,
使阿根廷人民承受了沉重
社會代價。
Il existe de nombreux exemples de la profonde dégradation des ressources foncières - érosion, désertification, tarissement des nappes aquifères, salinisation des sols, déversement de déchets toxiques miniers, etc.
有證據(jù)顯示,土地資源嚴(yán)重退化以侵蝕、荒漠化、地下水
、土壤鹽堿化和傾倒有毒廢料礦等為形式。
Deuxièmement, la croissance économique accélère le tarissement des ressources et la dégradation de l'environnement, notamment dans les pays où les cadres réglementaires et les contraintes juridiques sont faibles ou inexistants.
二,經(jīng)濟(jì)增長劇了能源耗減和環(huán)境退化,在那些管理框架和法律制約措施薄弱或根本不存在
國家尤然。
La sécheresse, la désertification, le tarissement des bassins fluviaux, les migrations, les pénuries en eau et en énergie sont la préoccupation de tous et mettent en péril le monde entier.
干旱、沙漠化、河床干涸、移徙、水資源和能源供應(yīng)是大家都關(guān)切問題,它們給全世界造成了威脅。
Il y a un risque de tarissement des flux de capitaux à destination des pays en développement, de chute des exportations et des investissements, et de ralentissement de la croissance.
發(fā)展中國家存在著資本流入停止、出口和投資下降以及增長減風(fēng)險(xiǎn)。
Les prix de l'énergie ne tiennent pas suffisamment compte des excédents d'oxyde de carbone et du tarissement des combustibles fossiles, deux des plus graves problèmes environnementaux auxquels la planète se trouve confrontée.
碳飽和及化石燃料消耗是全球兩項(xiàng)重大環(huán)境挑戰(zhàn),但現(xiàn)在仍然沒有充分將這兩個問題納入能源定價機(jī)制中。
Les pays les moins avancés, en particulier, sont confrontés à d'énormes obstacles, tels que le tarissement des flux de capitaux, des services sociaux inefficaces et l'absence d'infrastructures, auxquelles viennent s'ajouter des contraintes environnementales.
特別是最不發(fā)達(dá)國家面臨巨大障礙,如資本流入量下降、社會服務(wù)不足及基礎(chǔ)設(shè)施缺乏,此外還有環(huán)境限制。
Comme le signale le Croissant-Rouge sahraoui, les retards de distribution de l'aide alimentaire, le tarissement des réserves alimentaires et la décimation du bétail victime de la sécheresse entra?nent un manque grave du minimum essentiel.
據(jù)撒哈拉紅新月會報(bào)告,由于干旱期間糧食援助分配工作出現(xiàn)延誤、糧食儲備被耗盡以及牲畜傷亡,基本生活必需品嚴(yán)重匱乏。
Dans le même temps, l'aide humanitaire s'essouffle en raison du tarissement des ressources lié à la crise financière internationale, et les instruments dont elle dispose ne peuvent répondre aux besoins de reconstruction économique et sociale.
同時,由于國際金融危機(jī)造成資源匱乏,人道主義援助正在減少,而可供我國支配手段不足以應(yīng)對國家
經(jīng)濟(jì)和社會復(fù)原需要。
Le tarissement de l'aide internationale et le boycott financier imposé par Isra?l à la Palestine entra?nent de graves perturbations dans la fourniture de services de base aux Palestiniens et mettent en péril une économie déjà fragile.
以色列阻止國際援助且對巴勒斯坦實(shí)行財(cái)政封鎖已導(dǎo)致巴勒斯坦基本服務(wù)嚴(yán)重中斷,
且對一個已經(jīng)脆弱
經(jīng)濟(jì)造成負(fù)面影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com