Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人擔憂是際金融市場信用危機問題。
Le plus inquiétant était l'assèchement du crédit sur les marchés financiers internationaux.
最令人擔憂是際金融市場信用危機問題。
Cette disparition s'explique principalement par la construction de barrages en amont et les programmes d'assèchement.
這片原來覆蓋15,000-20,000平方公里沼澤變干主原因有兩個:上游水壩和排水計劃。
La rareté de l'eau en découle, compte tenu de l'assèchement de sources d'eau autrefois abondantes.
一個具體后果是缺水,曾很豐富水源正在干涸。
Il faut de toute urgence redoubler d'effort pour mettre fin à l'assèchement du Lac Tchad et du fleuve Niger.
迫切需更大努力以阻止乍得湖和尼日爾河干涸。
L'Ouzbékistan a mentionné également l'assèchement de la mer d'Aral, phénomène que devraient aggraver les effets néfastes des changements climatiques.
烏茲別克斯坦還提到咸海干涸,以及氣候變化影響還會造成進一步加劇。
Exécuter une variété de modèles à d'assèchement, presses à balles, le coton, les machines à tisser et des pièces de rechange.
兼營各種型號剝絨機、 打包機、軋花機、織布機及零配件。
Dans certains pays arides, l'eau est tellement rare que l'assèchement de la ressource constitue la menace la plus sérieuse pour ces peuples.
在有些干旱家,水資源枯竭對當人民構成最嚴重威脅。
La responsabilité exercée dans la gestion des ressources en eau empêche le tarissement des nappes, ralentit l'assèchement des puits tubulaires et accélère le remplissage des aquifères.
結果是,對水資源這種負責任管理辦法防止了下水耗竭、減緩了水井干涸并加速了含水層水份補充。
L'assèchement de la mer d'Aral a sapé les bases mêmes de la vie dans le bassin d'Aral et entra?né une pénurie chronique d'eau d'irrigation et d'eau potable.
咸海干涸破壞了咸海盆命基礎,造成灌溉用水和清潔飲用水長期匱乏。
Le Comité constate en outre que l'auteur n'a pas pu continuer à exercer son activité économique traditionnelle à cause de l'assèchement des terres et de la perte de son bétail.
委員會還注意到,由于土干旱及其家畜損失,提交人無法繼續(xù)開展其傳統(tǒng)經濟活動。
La plus grave destruction d'écosystèmes et catastrophe d'origine anthropique que l'Ouzbékistan ait connue a été l'assèchement de la mer d'Aral et du delta de l'Amou-Daria.
烏茲別克斯坦經濟和安全對水資源依賴性很大,自動態(tài)系統(tǒng)在保留和維持這些因素中起著重作用。
Ce rapport montre que le réchauffement et l'assèchement du climat ont conduit au raccourcissement de la saison des cultures, qui a porté préjudice aux récoltes de la région du Sahel, en Afrique.
第四次評估報告顯示,氣候條件變暖、變干使作物長季節(jié)變短,對非洲薩赫勒區(qū)作物產了有害影響。
L'auteur souligne que ce projet a accéléré le processus d'assèchement et de dégradation des 10?000 hectares de paturages de la communauté aymara, avec pour conséquence la mort de très nombreuses têtes de bétail.
提交人強調,該項目加快了艾馬拉人社區(qū)10萬公頃牧場干燥和退化過程,導致許多牛死亡。
Ce déséquilibre est particulièrement alarmant du fait qu'il s'aggrave continuellement comme le démontre l'assèchement des cours d'eau et des lacs dans les pays où le désert avance et recouvre chaque jour d'importantes surfaces naguère cultivables.
這種不均衡之所以特別令人擔憂,原因在于它還在不斷惡化,在一些荒漠化范圍擴大、每天都在吞噬著大片可耕家,水道和湖泊干涸現象就表明了這一點。
Deuxièmement, les fonds envoyés par les ressortissants de PMA travaillant à l'étranger pourraient baisser sensiblement par suite de l'assèchement des marchés de l'emploi des pays d'immigration et de modifications fondamentales (ou structurelles) de ces marchés.
第二,由于勞動力接收就業(yè)機會減少,勞動力市場經歷著根本性結構變化,最不發(fā)達家民從外匯款將大幅度下降。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des ?bofedales?, endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
據提交人稱,這些鉆掘造成bofedales河逐漸干枯,受影響家庭、艾馬拉人后代根據祖?zhèn)黠L俗在該區(qū)從事美洲駝和羊駝飼養(yǎng),這是他們幾千年來保存真正遺產。
Nous, les Kazakhs, qui avons connu plus d'un essai nucléaire, à la base de Semipalatinsk et ailleurs, ainsi que les conséquences de l'assèchement de la mer d'Aral, nous partageons la douleur de l'humanité, nous la comprenons.
對曾經在塞米巴拉金斯克和其他試驗場經歷過不止一次核試驗,曾經經歷過咸海消失后果哈薩克斯坦人民來說,人類痛苦是切身,是可以理解。
Je passe maintenant à une question importante pour la Jordanie?: l'assèchement de la mer Morte et la manière de prévenir une crise écologique avec l'exécution du projet de canal reliant la mer Rouge à la mer Morte.
現在我談談一個對約旦來說比較重問題:死??萁邌栴},以及如何通過執(zhí)行紅海-死海運河項目來預防隨之現環(huán)境危機。
Le Kowe?t a adopté des mesures coordonnées afin de limiter la destruction de l'habitat des poissons dans ses eaux territoriales du fait de l'urbanisation du littoral, du dragage, de l'assèchement des terres et du déversement de déchets.
科威特采取了協(xié)調一致措施來限制沿海發(fā)展、挖掘、土開墾和領土水域污染物破壞魚類境。
Le Gouvernement, en s'appuyant sur l'étude de faisabilité réalisée par la Banque mondiale d'ouverture d'un canal entre la mer Rouge et la mer Morte appelle la communauté internationale à se mobiliser pour sauver la mer Morte de l'assèchement.
考慮到世界銀行對紅海-死海運河項目進行可行性研究,約旦呼吁際社會提供支持和援助以拯救死海免于干涸。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com