On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...
由于沮喪,疲乏,缺乏感情……我們被禁錮在身體中。
On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...
由于沮喪,疲乏,缺乏感情……我們被禁錮在身體中。
Les sportifs ressentent l'épuisement physique .
運(yùn)動(dòng)員感到體力耗盡了。
L'épuisement de la terre est une crise profonde .
土地資源耗盡是一場(chǎng)嚴(yán)機(jī)。
Superposez les couches jusqu'à épuisement des ingrédients, terminez par la crème. Couvrez et placez au réfrigérateur.
一直疊這些層直到用完這些調(diào)料,最后一層為奶酪醬。蓋好蓋子并且把它放到冰箱里。
Ils réitèrent leurs arguments sur l'épuisement des voies de recours internes.
他們申關(guān)于用盡國內(nèi)補(bǔ)救措施論點(diǎn)。
Les subventions aux pêcheries paraissent contribuer à l'épuisement progressif des ressources halieutiques.
漁業(yè)補(bǔ)貼被視為造成漁業(yè)資源枯竭原因。
Il constate que l'état partie ne conteste pas l'épuisement des recours internes.
委員會(huì)注意到,締約國對(duì)國內(nèi)補(bǔ)救辦法已經(jīng)用盡沒有質(zhì)疑。
L'exploitation indépendante et concurrente de stocks de poisson sans réglementation peut conduire à l'épuisement.
不加節(jié)制獨(dú)立和競(jìng)相捕魚,可能導(dǎo)致魚資源枯竭。
Cette question relève de la juridiction internationale compétente chargée d'examiner l'épuisement des recours internes.
這是一個(gè)由負(fù)責(zé)審查用盡當(dāng)?shù)鼐葷?jì)任務(wù)主管國際法庭決定
問題。
Cette question relève de la?juridiction internationale compétente chargée d'examiner l'épuisement des recours internes.
這是一個(gè)由負(fù)責(zé)審查用盡當(dāng)?shù)鼐葷?jì)任務(wù)主管國際法庭決定
問題。
L'épuisement des eaux souterraines constitue aujourd'hui un grave problème.
地面淡水枯竭已成為嚴(yán)
問題。
L'épuisement des sources d'eau naturelles aggrave le problème.
自然水源減少使問題更加復(fù)雜化。
D'autres encore appliquent le principe de l'épuisement régional.
還有一些國家則適用區(qū)域用盡原則。
L'importation parallèle est liée au principe de l'épuisement des droits.
平行進(jìn)口取決于用盡原則。
Les pays ont fait des choix divers en matière de régime d'épuisement.
各國選擇用盡制度做法不盡相同。
La troisième partie du projet d'articles traite de l'épuisement des recours internes.
條款草案第三部分涉及用盡當(dāng)?shù)鼐葷?jì)規(guī)則。
La condition d'épuisement des recours internes est donc d'autant plus impérative.
為此,要求用盡當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法規(guī)定就更為必要。
La règle de l'épuisement des recours internes est bien établie en droit international.
用盡當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法規(guī)則已在國際法上確立。
Et tous quatre, Gédéon Spilett, Harbert, Pencroff et Nab, oubliant épuisement et fatigues, commencèrent leurs recherches.
他們四個(gè)人——史佩萊、赫伯特、潘克洛夫和納布——全都忘記了疲倦,到處尋找。
Le projet d'article 5 devrait poser la condition de l'épuisement des recours internes.
在第5條草案中,應(yīng)提到需已用盡當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com