Comme on peut le constater donc, la situation d'ensemble est très peu reluisante.
我們可以看到總體形勢(shì)不太令人鼓舞,仍然需要做很多工作。
Comme on peut le constater donc, la situation d'ensemble est très peu reluisante.
我們可以看到總體形勢(shì)不太令人鼓舞,仍然需要做很多工作。
Elle nous donne une occasion de choix pour méditer ce passé peu reluisant de l'humanité.
本屆會(huì)議為我們供了難得
機(jī)會(huì),思考一個(gè)并沒有充分反省人類
時(shí)代。
On constate également une aggravation fort préoccupante du ch?mage en raison du climat politique et économique moins reluisant.
欠佳政治和經(jīng)濟(jì)氣氛使失業(yè)加劇,非常令人擔(dān)憂。
La dégradation généralisée des infrastructures publiques, notamment routières, faute de ressources pour leur entretien, a davantage obscurci un tableau guère reluisant.
由于缺乏維護(hù)資金,公共基礎(chǔ)設(shè)施尤其道路基礎(chǔ)設(shè)施損壞嚴(yán)重,
雪上加霜。
La situation n'est pas plus reluisante s'agissant des autres armes de destruction massive.
其他大規(guī)模毀滅性武器情況也不好。
Le constat que nous en faisons n'est pas reluisant, au vu du grand nombre de décisions non encore appliquées.
我們所看到情況并不很令人鼓舞,因?yàn)橐恍Q定尚未執(zhí)行。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我們希望日本真正走友好與和平之路,而不回復(fù)其令人厭惡
過(guò)去。
Nous devons reconna?tre que la situation avant le Sommet de Copenhague n'était guère reluisante.
我們必須認(rèn)識(shí)到,哥本哈根會(huì)議之前局勢(shì)完全不令人鼓舞。
Le dossier n'est pas très reluisant.
在方面,我們
記錄遠(yuǎn)非出色。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“綁架問題”一個(gè)令人厭惡
現(xiàn)象,產(chǎn)生于朝日兩國(guó)敵對(duì)關(guān)系引起
特殊情況。
Pour ce qui est de l'aide publique au développement, la situation n'est guère plus reluisante.
“關(guān)于官方發(fā)展援助,情況也好不了多少。
Il faut dire que d'une manière générale, la situation des enfants en Afrique de l'Ouest n'est pas tellement reluisante.
應(yīng)該指出,總來(lái)說(shuō),西非兒童狀況并非燦爛輝煌。
Malgré certaines appréciations positives récentes, le tableau d'ensemble des programmes de subventions n'est pas reluisant du point de vue de l'intégration au marché du travail.
雖然最近進(jìn)行若干評(píng)價(jià)對(duì)補(bǔ)貼方案表示肯定,但關(guān)于
些方案對(duì)勞動(dòng)市場(chǎng)融合產(chǎn)生
影響,總
情形仍然不客觀。
La?situation exige de la vigilance et une direction éclairée pour que les grandes sociétés ne mêlent pas l'Organisation à leurs opérations peu reluisantes -?ce dont certaines d'entre elles ont déjà été accusées.
種局勢(shì)要求警惕和領(lǐng)導(dǎo),以保證
些公司不像其中一些已被指控
那樣,使本組織卷入其丑惡
交易。
En dépit de ce tableau peu reluisant, les peuples et les dirigeants africains n'ont cessé de réaffirmer leur volonté sans équivoque d'assumer leurs responsabilités et de relever les défis multiformes qui leur sont ainsi lancés.
盡管面臨一相當(dāng)令人失望
景象,非洲人民和領(lǐng)導(dǎo)人一貫重申其明確
決心,要承擔(dān)責(zé)任并迎接面臨
許多挑戰(zhàn)。
Dans ces circonstances peu reluisantes, il me pla?t de constater que de nombreux petits états insulaires en développement ont adopté des réformes intérieures de leurs politiques macroéconomiques en vue de favoriser leur intégration à l'économie mondiale.
雖然背景令人失望,但
我可以高興地說(shuō),許多小島嶼發(fā)展中國(guó)家在國(guó)內(nèi)宏觀經(jīng)濟(jì)政策上進(jìn)行了改革,便于它們?nèi)谌肴蚪?jīng)濟(jì)。
Comme des milliers de Libériens sont en train de revenir des localités où ils avaient fui alors que les réfugiés sont de plus en plus nombreux à affluer de la C?te d'Ivoire voisine où le climat politique et les conditions de sécurité ne cessent de se dégrader, la situation humanitaire, déjà peu reluisante dans les campagnes libériennes, risque encore de s'aggraver.
成千上萬(wàn)名利比里亞人不斷從庇護(hù)國(guó)返回,同時(shí)因?yàn)猷弴?guó)科特迪瓦不斷惡化政治和安全狀況造成越來(lái)越多
難民涌入,使得利比里亞農(nóng)村原來(lái)已經(jīng)非常嚴(yán)重
人道主義狀況
加惡化。
Loin de constituer un motif de désespoir, ce tableau peu reluisant de la situation en Afrique doit inciter la communauté internationale, dans toutes ses composantes, à redoubler d'efforts, dans le cadre d'un véritable partenariat de développement, pour permettre à l'Afrique de conna?tre une véritable relance, de s'adapter et d'accélérer son processus de développement politique et social, donc son intégration à l'économie mondiale.
相當(dāng)暗非洲局勢(shì)絕不應(yīng)該令人絕望,相反應(yīng)該激勵(lì)國(guó)際社會(huì)各個(gè)部門在真正
發(fā)展伙伴關(guān)系框架內(nèi)加倍努力,以使非洲能夠?qū)崿F(xiàn)真正
復(fù)興,調(diào)整并加快其政治和社會(huì)發(fā)展
進(jìn)程,從而有效地融入世界經(jīng)濟(jì)。
Loin de constituer un motif de désespoir, ce tableau peu reluisant de la situation en Afrique doit inciter la communauté internationale - gouvernements, système des Nations Unies, institutions internationales, secteur privé et société civile - à redoubler d'efforts dans le cadre d'un véritable partenariat de développement, basé sur la solidarité et la coopération internationale, pour permettre à l'Afrique de se relancer, de s'adapter et d'accélérer son processus d'intégration à l'économie mondiale.
非但不應(yīng)該引起絕望,一極為嚴(yán)峻
非洲局勢(shì)反而應(yīng)該促使國(guó)際社會(huì)、各國(guó)政府、聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)、各國(guó)際機(jī)構(gòu)、私營(yíng)部門以及民間社會(huì)作為以團(tuán)結(jié)和國(guó)際合作為基礎(chǔ)
真正發(fā)展伙伴關(guān)系
一部分加倍努力,以使非洲重新動(dòng)員起來(lái),調(diào)整并且加快其融入世界經(jīng)濟(jì)
進(jìn)程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com