Comme on peut le constater donc, la situation d'ensemble est très peu reluisante.
我們可以看到總體形勢不太令人鼓舞,仍然需要做很多工作。
En dépit de ce tableau peu reluisant, les peuples et les dirigeants africains n'ont cessé de réaffirmer leur volonté sans équivoque d'assumer leurs responsabilités et de relever les défis multiformes qui leur sont ainsi lancés.
盡管面臨這一相當(dāng)令人失望的景象,非洲人民和領(lǐng)導(dǎo)人一貫重申其明確的決心,要承擔(dān)責(zé)任并迎接面臨的許多挑戰(zhàn)。
Dans ces circonstances peu reluisantes, il me pla?t de constater que de nombreux petits états insulaires en développement ont adopté des réformes intérieures de leurs politiques macroéconomiques en vue de favoriser leur intégration à l'économie mondiale.
雖然這背景令人失望,但是我可以高興地說,許多小島嶼發(fā)展中國家在國內(nèi)宏觀經(jīng)濟(jì)政策上進(jìn)行了改革,便于它們?nèi)谌肴蚪?jīng)濟(jì)。
Comme des milliers de Libériens sont en train de revenir des localités où ils avaient fui alors que les réfugiés sont de plus en plus nombreux à affluer de la C?te d'Ivoire voisine où le climat politique et les conditions de sécurité ne cessent de se dégrader, la situation humanitaire, déjà peu reluisante dans les campagnes libériennes, risque encore de s'aggraver.
成千上萬名利比里亞人不斷從庇護(hù)國返回,同時因為鄰國科特迪瓦不斷惡化的政治和安全狀況造成越來越多的難民涌入,使得利比里亞農(nóng)村原來已經(jīng)非常嚴(yán)重的人道主義狀況更加惡化。
Loin de constituer un motif de désespoir, ce tableau peu reluisant de la situation en Afrique doit inciter la communauté internationale, dans toutes ses composantes, à redoubler d'efforts, dans le cadre d'un véritable partenariat de développement, pour permettre à l'Afrique de conna?tre une véritable relance, de s'adapter et d'accélérer son processus de développement politique et social, donc son intégration à l'économie mondiale.
相當(dāng)暗淡的非洲局勢絕不應(yīng)該令人絕望,相反應(yīng)該激勵國際社會各個部門在真正的發(fā)展伙伴關(guān)系框架內(nèi)加倍努力,以使非洲能夠?qū)崿F(xiàn)真正的復(fù)興,調(diào)整并加快其政治和社會發(fā)展的進(jìn)程,從而有效地融入世界經(jīng)濟(jì)。
Loin de constituer un motif de désespoir, ce tableau peu reluisant de la situation en Afrique doit inciter la communauté internationale - gouvernements, système des Nations Unies, institutions internationales, secteur privé et société civile - à redoubler d'efforts dans le cadre d'un véritable partenariat de développement, basé sur la solidarité et la coopération internationale, pour permettre à l'Afrique de se relancer, de s'adapter et d'accélérer son processus d'intégration à l'économie mondiale.
非但不應(yīng)該引起絕望,這一極為嚴(yán)峻的非洲局勢反而應(yīng)該促使國際社會、各國政府、聯(lián)合國系統(tǒng)、各國際機(jī)構(gòu)、私營部門以及民間社會作為以團(tuán)結(jié)和國際合作為基礎(chǔ)的真正發(fā)展伙伴關(guān)系的一部分加倍努力,以使非洲重新動員起來,調(diào)整并且加快其融入世界經(jīng)濟(jì)的進(jìn)程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ce bilan est peu reluisant, mais encore provisoire. Les entreprises ont en effet jusqu'à fin mars pour verser la prime. Le pourcentage devrait donc augmenter, même si nul ne peut prédire dans quelles proportions.
這個評估不是很好,但是仍然是暫時的。企業(yè)確實必須在三月底之前支付津貼。因此,百分比也應(yīng)該會增加,即使沒人能預(yù)測到比例是多少。
Le suisse, alors, se tenait sur le seuil, au milieu du portail à gauche, au-dessous de la Marianne dansant, plumet en tête, rapière au mollet, canne au poing, plus majestueux qu’un cardinal et reluisant comme un saint ciboire.
教堂的門衛(wèi)那時正在門口,站在左邊大門當(dāng)中。在雕著“瑪麗安娜跳舞”的門楣之下,他的頭盔上插了一根翎毛,腰間掛了一把長劍,手上拿著一根拄杖,看起來比紅衣主教還更神氣,像圣體盒一樣光華燦爛。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com