Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariatre.
逆來順受的女人屈從于她古怪老媽的任性。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariatre.
逆來順受的女人屈從于她古怪老媽的任性。
Le sportif, résigné à sa défaite, quitta le terrain avant la fin du match.
運動員甘于失敗,比賽結束前就離開了場地。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
軍界精得很,只攻擊左拉犯了誹謗罪,其余故意一概不提。
Nous risquons aujourd'hui d'élever une nouvelle génération résignée à la réalité d'une guerre sans fin.
面臨著要
無盡的戰(zhàn)爭
實中養(yǎng)育
的一
的危
。
De plus en plus de Kowe?tiens sont désormais résignés et pensent que tous les Kowe?tiens portés disparus sont probablement morts.
越來越多的科威特人不得不相信,所有被列為失蹤的科威特人可能都已經(jīng)死亡。
D'autres - plus résignés, ou plus réalistes - se contenteraient d'un siège de membre permanent sans le droit de veto.
其他人更為收斂或實一些,只希望有一個常任席位,但不具備否決特權。
Ou aurons-nous reculé au bord de l'eau, résignés à attendre une nouvelle marée montante d'effusion de sang et de douleur?
還是會縮回去,躲
水邊,等待流血和痛苦的漲潮?
Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.
裁談會目前普遍存著這樣一種無可奈何的氣氛:“因為達不協(xié)商一致意見,所以無事可做”。
Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la?société le r?le du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.
他的期望已經(jīng)提高,他
再也不愿意
社會中扮演類似奴隸般的惟命是從的角色了。
Devons-nous baisser les bras et reconna?tre, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,是否必須就此放棄,灰心喪氣地承認失敗并接受
狀?
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
并不絕望,也不甘心落入無助的境地。
Quel que soit le travail qu'il fournit, le fonctionnaire est résigné à recevoir des augmentations d'échelon annuelles au cours des 5, 7 ou 10?années à venir.
不管貢獻大小,工作人員只能接受未來5年、7年或10年的年度加薪。
Fred Wu, résigné, décide alors de passer par pertes et profits ses 200 heures de labeur et de proposer Angel Nest librement sous une licence open-source.
弗雷德.吳放棄了,決定不計這200小時勞動的得失,并提出將天使之巢開源協(xié)議下進行開放。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
這一不幸的事實之所以更加嚴重,是因為隨著冷戰(zhàn)的結束,被動地幾乎以聽之任之的態(tài)度目睹著唯一一種心態(tài)的發(fā)展。
Lorsque j'ai été élu Président de mon pays pour la première fois, il y a cinq?ans, j'ai fait na?tre une lueur d'espoir au sein du peuple santoméen résigné.
五年前當成為
國第一任民選總統(tǒng)時,
為圣多美和普林西比長期遭受苦難的人民點亮了一盞希望的燈火。
Cependant, une bonne partie des esclaves amenés par la force ne se sont pas résignés à se laisser exploiter.
但是,靠武力帶來的許多奴隸并沒有甘心受剝削。
Que faudrait-il faire pour les préparer à devenir plus réceptifs et plus coopératifs au lieu d'être simplement résignés et tolérants?
應該做些什么工作來使他支持和接受他人,而不僅僅是寬厚地承認和寬容。
Ils se sont heurtés au refus des autorités érythréennes et se sont finalement résignés à la décision allant dans le sens de la mise en ?uvre de la résolution 1862.
它遭到厄立特里亞當局的拒絕,最后不得不決定推動執(zhí)行第1862號決議。
Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.
過去一年,世界心煩意亂、束手無策、無可奈何地目睹當?shù)鼐謩萘钊瞬话驳膼夯?,導致和平進程明顯倒退。
En sa qualité d'état Membre, l'Afrique du Sud a elle aussi déclaré de manière claire qu'elle se trouvait dans une position délicate et qu'elle s'était résignée à ne pas demander un vote, malgré ses très fortes réserves.
南非,以其本國的身份,也明確表示,它發(fā)自己處于非常令人遺憾的境地,盡管有非常強烈的保留,它決定不要求進行投票。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不表本軟件的觀點;若發(fā)
問題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com