Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵們地上布滿(mǎn)地雷。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵們地上布滿(mǎn)地雷。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'emb?ches.
今后的道路依然是漫長(zhǎng)曲折的。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要的是,政治進(jìn)程本身前充滿(mǎn)危險(xiǎn)的陷阱。
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
吊車(chē)通常矗立定居點(diǎn)內(nèi),建筑活動(dòng)隨處可見(jiàn)。
Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210?000 personnes.
全國(guó)各地還有一些孤立的小塊區(qū)域有210 000人長(zhǎng)期營(yíng)養(yǎng)不良。
Animé de clous fa?on strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !
前后花式閃光繡花為牛仔褲注入新生命!
En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.
由于20年的外國(guó)占領(lǐng)內(nèi)戰(zhàn),鄰國(guó)阿富汗的全部領(lǐng)土“填滿(mǎn)”了殺傷人員地雷
未爆彈藥。
Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'emb?ches et de défis.
但是,我們都知道,通向布平與穩(wěn)定的道路仍然到處是陷阱,充滿(mǎn)了挑戰(zhàn)。
Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.
最后,讓我指出,我為不得不作這樣一次令人憂(yōu)郁的通報(bào),通篇涉及死亡破壞、以及人間悲劇而深表遺憾。
Nous restons convaincus que le chemin à parcourir est long et parsemé d'emb?ches, lesquelles ne doivent aucunement nous détourner de notre objectif commun, celui d'éradiquer le terrorisme.
我們確信,前面的道路既長(zhǎng)又危險(xiǎn),但我們必須繼續(xù)努力實(shí)現(xiàn)我們消除恐怖主義的共同目標(biāo)。
La propagande azerba?djanaise a diffusé dans le monde entier les ??atrocités commises par les Arméniens??, fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣傳工具向全世界指責(zé)“亞美尼亞人的暴行”,向電視臺(tái)提供殘肢遍野慘不忍睹的圖片。
Bien qu'il soit évident que des changements climatiques dus à des facteurs anthropiques sont en cours, qui auront de graves conséquences, le chemin entre Bali et Copenhague est parsemé d'obstacles politiques.
盡管有極多的證據(jù)表明正發(fā)生人類(lèi)活動(dòng)引起的氣候變化,而且將有嚴(yán)重后果,但是從巴厘通向哥本哈根的道路
政治上卻是崎嶇不平。
De son littoral, parsemé de plus de 1?200 ?les, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.
從有著1 200多個(gè)島嶼的海岸線,到喀斯特內(nèi)地以及更后面的山脈與平原,克羅地亞的環(huán)境一個(gè)相對(duì)較小的地域內(nèi)呈現(xiàn)出少有的多樣性。
à la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aper?u des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.
這些重要的調(diào)查結(jié)果之后是對(duì)伊拉克違禁方案的概述,其間多數(shù)穿插著小組搜集的數(shù)據(jù)。
Cependant, plusieurs échanges passionnés, qui ont eu lieu en avril entre le Gouvernement et le Parlement, et la délivrance d'un mandat d'amener contre le Ministre des finances par intérim (voir plus haut par.?26), montrent que le chemin demeure parsemé d'écueils.
然而,4月期間,行政部門(mén)立法部門(mén)之間發(fā)生了一系列激烈爭(zhēng)論,參議院對(duì)代理財(cái)政部長(zhǎng)發(fā)出了逮捕令(見(jiàn)上文第26段),顯示如此強(qiáng)制執(zhí)行的道路并不明朗。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com