Cet article criminalise également les actes méprisant les victimes du terrorisme.
該條并將鄙視恐怖主義受害者行為定為刑事罪行為。
Cet article criminalise également les actes méprisant les victimes du terrorisme.
該條并將鄙視恐怖主義受害者行為定為刑事罪行為。
L'utilisation de termes méprisants, oralement et par écrit, est particulièrement pénible.
在講話和文字中使用貶義名稱尤其令傷心。
En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.
在這方面,非洲已成為一些危險、甚至可惡做法試驗場。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序規(guī)則發(fā)表簡短評論,不是不恭敬或是企圖侮辱。
Il ne pouvait être considéré comme méprisant ou dégradant à l'égard de ce groupe, même au regard des dessins.
不可將些文字視為對這群鄙視或貶低,即使從些插圖來看是如此。
Le Haut Représentant et l'OSCE envisagent actuellement de prendre des mesures contre le Président Jelavic du fait de son attitude méprisante.
鑒于耶拉維奇這種藐視態(tài)度,高級代表和歐安組織目前正在考慮對他采取措施。
Les contr?les militaires s'imposent comme une force dévastatrice et méprisante dont l'intention manifeste est d'écraser toute la dignité humaine du fier et héro?que peuple palestinien.
通過高壓手段和明確顯示打算踐踏自豪和英勇巴勒斯坦民性尊嚴輕蔑手法施加軍事控制。
Les dessins représentant d'autres personnes que Mahomet, même examinés à la lumière de l'article, ne contenaient pas de références générales aux musulmans et ne les dépeignaient pas de manière méprisante ou dégradante.
而些描繪穆罕默德以外物繪畫并未籠統(tǒng)提及穆斯林,有以鄙視或貶低手法描繪他們,即使結合文字來看是如此。
Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).
委員會感到關切是媒體中存在對土地民種族歧視,包括顯示土著民陳規(guī)老套不良形象(第四條和第七條)。
Malheureusement dans la plupart des pays la culture autochtone est reflétée dans les manuels et matériels d'enseignement de fa?on inadéquate et méprisante, ce qui a contribué à aggraver la discrimination et les préjugés de la société à leur égard.
不幸是,在世界上大多數(shù)國家在課本和教材中均未以適當和尊重方式對土著文化加以表現(xiàn),這就進一步加重了整個社會對土著民歧視和偏見。
Veuillez indiquer les mesures prises pour que les représentants de l'état ne tiennent pas de propos sexistes et méprisants à l'égard des femmes, et ne perpétuent pas les clichés du système patriarcal inégalitaire dont les femmes ont été les victimes.
請說明已采取哪些步驟,確保政府官員不使用性別歧視語言貶低婦女,成為歧視婦女不平等父權制典型。
La réaction méprisante et raciste du représentant de l'Utah aux protestations de Vieques est caractéristique du sentiment qui prévaut au Congrès et va à l'encontre de la véritable option de décolonisation qui consisterait pour Porto Rico à devenir un état des états-Unis.
對別克斯島抗議行動,美國猶他州代表所作責難和種族主義式反應是國會中多數(shù)觀感一個典型,他們反對波多黎各可能以建國作為真正非殖化選擇。
Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.
委員會對此問題討論應尊重所有代表團意見;以具有優(yōu)越感和貶低別態(tài)度提到持不同意見代表團誠意或動機做法是化解不了分歧意見。
Ma délégation signale une nouvelle fois sa préoccupation face à l'incapacité constante d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi qu'à l'attitude et à l'action méprisante d'un seul pays de la région, qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA et d'accéder au TNP.
我國代表團再次表示它關切至今仍無法建立中東無核武器區(qū),而且該區(qū)域有一個國家在將其核設施置于原子能機構保障監(jiān)督之下或加入《不擴散條約》問題上繼續(xù)采取違抗態(tài)度和政策。
Il faut établir clairement que ce n'est qu'en faisant cesser l'occupation israélienne qui perdure depuis 40 ans et en créant un état palestinien viable et indépendant qu'il sera possible de mettre fin au conflit, et non en intensifiant l'agression militaire brutale et en méprisant totalement les accords et engagements internationaux.
必須闡明,終止以色列長達40年占領,建立一個可行、獨立巴勒斯坦國,而不是靠增加殘暴軍事侵略和完全無視國際公約和承諾,是結束沖突唯一途徑。
Bien que cette Assemblée se soit prononcée à plusieurs reprises et de manière écrasante pour que l'on mette fin à cette politique génocidaire, le Gouvernement des états-Unis n'a pas seulement fait fi de la volonté de la communauté internationale mais, méprisant clairement cette dernière, a intensifié sa guerre économique contre Cuba.
盡管聯(lián)合國大會一再堅決要求終止這項種族滅絕政策,但美國政府不僅無視國際社會意愿,而且在逐步加緊實施針對古巴經(jīng)濟戰(zhàn)爭,顯然藐視國際社會意愿。
Toutes les années de présidence de M. Saakashvili ont été marquées par son refus catégorique de discuter, par ses provocations continuelles dans les zones de conflit et par ses attaques contre les soldats de la paix russes et par son comportement méprisant envers les dirigeants démocratiquement élus de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
薩卡什維利統(tǒng)治了一年又一年,絲毫有靈活從事,反而卻在和不斷挑釁,其中包括在沖突區(qū)制造事端,襲擊俄羅斯維和員,并對阿布哈茲和南奧塞梯民選領導采取藐視態(tài)度。
La politique cohérente du pays en faveur de la renaissance des fondements spirituels et moraux de la nation jouent un r?le énorme à cet égard et quant à la jouissance par la femme d'un statut social élevé dans le pays. Elle améliore la condition de la femme et exclut toute attitude méprisante ou discriminatoire à son égard.
在這方面,國家始終不渝實行重建社會思想道德準則政策對提高婦女地位及其在自由國度作用具有重大意義,婦女身價提高,不尊重和歧視婦女現(xiàn)象消除。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com