Une entaille au couteau à l’endroit où les branches se croisent assurera une bonne jointure.
將找到的樹(shù)枝細(xì)繩綁成漂亮的圣誕樹(shù)骨架。
Une entaille au couteau à l’endroit où les branches se croisent assurera une bonne jointure.
將找到的樹(shù)枝細(xì)繩綁成漂亮的圣誕樹(shù)骨架。
Dans la ?zone de jointure?, les restrictions à la liberté de circulation imposent des conditions de vie particulièrement difficiles aux Palestiniens.
在接合區(qū)的行動(dòng)自由限制使巴勒坦人特別痛苦。
Dans la ??zone de jointure??, les restrictions à la liberté de circulation imposent des conditions de vie particulièrement difficiles aux Palestiniens.
在接合區(qū)的行動(dòng)自由限制使巴勒坦人特別痛苦。
L'UNRWA refuse toujours d'accepter un système de permis pour ce qui est de l'accès de ses agents à la zone de jointure.
工程處仍然拒絕接受工程處人員須有許可證方能進(jìn)入接縫區(qū)的制度。
Par ailleurs, 575 kilomètres carrés (près de 10?% de la Cisjordanie) seront isolés dans la zone de jointure, entre la barrière et la Ligne verte.
另外,575平方公里的土(大約10%的西
區(qū))將被隔離在隔離墻和綠線之間的“接縫區(qū)”內(nèi)。
Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui exacerbe les problèmes d'accès.
現(xiàn)在巴勒坦人須有許可證才能居住在接縫區(qū)或進(jìn)入接縫區(qū),這加劇了進(jìn)入接縫區(qū)的問(wèn)題。
Un nombre limité d'agriculteurs (18?%) qui cultivaient les terres situées dans la zone de jointure avant l'achèvement de la barrière ont re?u des permis de ??visiteur??.
過(guò)去經(jīng)常在隔離墻完工前的所謂接縫區(qū)種的少數(shù)農(nóng)民(18%)已領(lǐng)到“探訪”許可證。
Les cultivateurs sans terre qui vivent en dehors de la zone de jointure n'ont pas droit à un permis et ne disposent pas d'autres sources de revenus.
沒(méi)有土的勞動(dòng)者沒(méi)有資格申領(lǐng)許可證,而且也沒(méi)有其他收入來(lái)源。
Ainsi, plus de 170?000 colons israéliens et environ 185?000 autres de Jérusalem-Est se retrouveraient entre le mur et la Ligne verte, une zone dénommée ??zone de jointure??.
結(jié)果,17萬(wàn)多以色列定居者以及在東耶路撒冷的18.5萬(wàn)以色列定居者將位于隔離墻與緑線之間,這個(gè)區(qū)被稱為“銜接區(qū)”。
Les propriétaires fonciers ne peuvent pas se rendre sur leurs terres dans la zone de jointure entre le mur et la Ligne verte, et leurs titres de propriété soulèvent des problèmes.
土所有者無(wú)法到達(dá)他們處于隔離墻和綠線之間夾縫區(qū)的土
,關(guān)于他們的土
所有權(quán)存在很多問(wèn)題。
L'UNRWA refuse toujours d'accepter un système de permis pour ce qui est de l'accès de ses agents à la zone de jointure, ce qui entra?nait des retards et des refus d'accès.
工程處仍然拒絕接受當(dāng)工程處人員須有許可證方能進(jìn)入接縫區(qū)的制度,導(dǎo)致推延和不準(zhǔn)許進(jìn)入接縫區(qū)。
Ces ordonnances stipulent que ??nul ne peut pénétrer la zone de jointure et nul ne peut y demeurer?? et touchent 73 kilomètres carrés et environ 5?300 Palestiniens répartis sur 15 communautés.
這命令規(guī)定“任何人不得進(jìn)入接合區(qū)或在該
區(qū)停留”。 這
命令將影響到73平方公里土
以及生活在15個(gè)社區(qū)的大約5 300名巴勒
坦人。
En outre, 80?% de la barrière se trouvera à l'intérieur du territoire palestinien occupé et 575?kilomètres carrés seront isolés dans la ??zone de jointure?? entre la barrière et la Ligne verte.
此外,隔離墻的80%在巴勒坦被占領(lǐng)土
側(cè),使得西
與綠線之間出現(xiàn)了575平方公里孤立的土
,被稱為“接縫區(qū)”。
Le Rapporteur spécial, en indiquant que l'on assiste à un ??exode forcé ? ou à une baisse du nombre d'habitants de la zone de jointure porte une grave accusation qu'il n'étaye aucunement.
報(bào)告員沒(méi)有對(duì)“大規(guī)模被迫遷徙”的嚴(yán)重指控提出絲
毫的證據(jù),或
證據(jù)說(shuō)明結(jié)合
帶居民人口有任何減少。
Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui pose des problèmes pour les équipes de santé mobiles de l'Office, notamment.
現(xiàn)在巴勒坦人須有許可證才能居住在接縫區(qū)或進(jìn)入接縫區(qū),這除其他外,給工程處流動(dòng)醫(yī)療隊(duì)帶來(lái)了困難。
à plusieurs reprises, les équipes médicales de l'UNRWA se sont vu interdire l'accès à des enclaves de la zone de jointure comme Barta'a Al-Sharqiya parce que le personnel local n'était pas muni de permis.
特別是,工程處醫(yī)療隊(duì)數(shù)度被阻止進(jìn)入諸如Barta'a Al-Sharqiya等接縫區(qū)飛
,理由是當(dāng)
工作人員沒(méi)有許可證。
Il faut également obtenir un permis pour avoir accès à certaines zones situées le long du mur -?dans la ??zone de jointure???- ou pour franchir certaines postes de contr?le en automobile, par exemple à Naplouse.
進(jìn)出隔離墻沿線某區(qū)(接縫區(qū))或開(kāi)車通過(guò)某
檢查站(如那不勒
)也需要通行證。
Comme on l'a vu plus haut, les personnes vivant ou exploitant des terres agricoles le long de la ?zone de jointure? située entre le mur et la Ligne verte sont soumises à un régime spécial de permis.
如上文所述,有種特別的通行證制度適
于那
在隔離墻和綠線之間的接合區(qū)生活或耕作的人。
L'UNRWA et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont documenté le durcissement du régime des permis, qui a eu des effets très négatifs sur la productivité économique des exploitants agricoles dans la zone de jointure.
近東救濟(jì)工程處和人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳(人道協(xié)調(diào)廳)記載了嚴(yán)格實(shí)行許可證制度的情況,這種情況對(duì)“接縫區(qū)”農(nóng)民的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)率造成嚴(yán)重的不利影響。
Les activités économiques et les opérations humanitaires seront gravement affectées par la décision d'Isra?l de poursuivre ses restrictions à l'accès des résidents de Cisjordanie -?y compris le personnel des Nations Unies?- à Jérusalem-Est et à la ??zone de jointure?? entre la barrière et la Ligne verte.
以色列決定進(jìn)步限制西
居民——包括聯(lián)合國(guó)工作人員——出入東耶路撒冷和隔離墻與綠線之間“接縫區(qū)”的自由,這將使經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和人道主義行動(dòng)受到嚴(yán)重影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com