Cependant, les défis qui jalonnent ce parcours nous incitent à la prudence.
而,仍的挑戰(zhàn)要求我們慎重行事。
Cependant, les défis qui jalonnent ce parcours nous incitent à la prudence.
而,仍的挑戰(zhàn)要求我們慎重行事。
En matière de contr?le des drogues, l'histoire est jalonnée de nombreux exemples similaires.
毒品管制的歷史有許多這樣的實例。
Dans ce contexte, l'auteur fait aussi état des retards qui ont jalonné l'instruction de l'affaire.
關(guān)于這一點,提交人還提及審理其案件的過程中的長期拖延現(xiàn)象。
Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.
她(這種新的展示方式)指明了電影對造型藝術(shù)的影響過程。
De nombreux obstacles jalonnent la route qui mène à un Moyen-Orient pacifique et prospère.
在通往和平和繁榮的中東的道路上,有許多障礙。
D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale.
就整個安全情況而言,在總統(tǒng)選舉期間發(fā)生了數(shù)起事件。
Le chemin qui mène à l'avènement et à la consolidation de cette nouvelle éthique est jalonné de plusieurs étapes.
通往建立和鞏固這種新的倫理道德的道路通過了各種不同的里程碑。
Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.
過去50年,我們在這艱苦卓絕的旅程中跨過了一個又一個的里程碑。
L'objectif est ambitieux, mais la voie à suivre est claire et bien jalonnée de part et d'autre de l'Atlantique.
這個目標是大膽的,但是,前進的道路是明確的,在大西洋兩岸都有明確的標記。
Bien comprendre les obstacles qui jalonnent le développement de l'enfant, c'est déjà faire un premier pas vers une action efficace.
適當了解兒童在其成長過程中的障礙,是采取有效行動的第一步。
On rapporte plusieurs faits extraordinaires ou paranormaux, attribués au soutien de Dieu ou aux assauts du diable, qui ont jalonné sa vie.
他有一些大家所傳頌的神跡,諸如受到上帝的賜給,與魔鬼對抗等等。
Cette enquête localisera les zones minées, elle en jalonnera les limites et enregistrera les emplacements en vue de leur déminage ultérieur.
這項調(diào)查將查明布雷地點,并將加以標志和記錄,以便日后進行排雷。
Nous nous réjouissons de ce que cela donne une approche jalonnée avec des objectifs spécifiques et des évaluations sur le terrain.
這個路徑圖采取的是有里程標志的分段辦法,注重的是具體目標和實地評估,我們對此表示歡迎。
Nous sommes tous conscients des obstacles jalonnant la route vers l'indépendance, notamment en matière de reconstruction économique et de renforcement des capacités.
我們都意識到在獨立的道路上存在著各種問題,尤其在建立能力和經(jīng)濟建設(shè)方存在各種問題。
Avant d'interroger les faits pour donner son avis, la Commission croit devoir évoquer quelques cas de génocide qui ont jalonné l'histoire de l'humanité.
在對事件和事實進行審查以及發(fā)表意見之前,委員會有責任審視一下滅絕種族罪的歷史先例。
Ces réunions jalonnent ce processus; elles sont un moyen extraordinaire d'identifier les mesures à prendre en vue de promouvoir la société de l'information.
這些會議是這一進程中的里程碑,會議確定為促進信息社會而必須采取的行動提供了一個獨特的論壇。
En outre, elle doit réduire la dépendance au carbone et la détérioration de l'écosystème - risques jalonnant la voie vers une économie mondiale durable.
同時,它將減少碳依賴,緩解生態(tài)系統(tǒng)惡化,而這些都是可持續(xù)世界經(jīng)濟的主要風險。
Les deux dernières années ont été jalonnées de progrès marqués de la situation en Iraq.
過去2年,伊拉克局勢有了顯著進步。
Sur le plan intérieur, cette année a été jalonnée d'événements saillants pour les ?les Marshall.
今年,馬紹爾群島國內(nèi)出現(xiàn)了重要的里程碑。
Celle-ci fournira un appui spécifique aux peuples qui doivent franchir les nombreuses emb?ches qui jalonnent le chemin allant de la guerre à une véritable paix.
該委員會將給必須在從戰(zhàn)爭通向真正和平道路上對付多種挑戰(zhàn)的人提供具體支持。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com