L'histoire humaine a été ponctuée par diverses révolutions.
在類歷史上,不時發(fā)生各種革命。
L'histoire humaine a été ponctuée par diverses révolutions.
在類歷史上,不時發(fā)生各種革命。
Le siècle qui s'achève a été ponctué de conflits sanglants.
剛剛過去的世紀(jì),曾一次又一次地遭到慘烈沖突的破壞。
Au Liban aussi, l'interminable crise politique ponctuée de nombreux attentats terroristes fait craindre le pire.
在黎巴嫩,政治危機(jī)無休無止,恐怖主襲擊此起彼落,也導(dǎo)致我們擔(dān)心發(fā)生最糟糕的情況。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的時間到來時不同參與者的演講被其他派別的支持者以嘈雜的口哨聲和加重的掌聲交替中止。
Ils n'ont été ponctués que de brèves interruptions.
在舉行會談時只短暫中斷略事休息。
L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.
地球的地質(zhì)和生物發(fā)展史不斷被來自空間的災(zāi)難性撞擊打斷。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosa?que de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比較平凡的邊際化和軟弱無力的現(xiàn)實中不時地穿插一些嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)和金融危機(jī)。
Ces débats ont été ponctués de commentaires, d'observations et de propositions à caractère général et spécifique.
在討論期間,各方發(fā)表了許多評論、意見和建議,其中一些是一般性的,另一些則是很具體的。
Les offres étaient ponctuées de mentions telles que ?étrangers s'abstenir?, ?Blancs seulement?, ?Norvégiens ayant un emploi permanent seulement?.
租房清單中充滿“不租給”、“只租給白”、“只租給具有長期工作的挪威”等提法。
Nouvelle manifestation de cet interminable conflit du Moyen-Orient qui, depuis 60 ans, ponctue par ses tragédies la vie des Nations Unies.
六十年來,這一地區(qū)的悲劇時時闖入聯(lián)合的生活。
Plus à l'intérieur, le terrain devient vallonné, ponctué de quelques établissements humains et recouvert de végétation dense de buissons et d'arbres.
往內(nèi)地走,地勢開始變得起伏不平,稀疏地散布著一些住區(qū),灌木和樹木相當(dāng)茂密。
Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.
誠然,完成這一進(jìn)程的道路十分困難,時而發(fā)生暴力和出現(xiàn)狂熱時刻。
Des projections ont eu lieu toute la semaine et ont été ponctuées de tables rondes thématiques organisées de manière interactive avec le public.
放映持續(xù)一周,中間穿插了與公眾互動的專題研討會。
Ce processus important a toutefois été ponctué d'actes de violence et d'intimidation, en particulier au cours des mois qui ont précédé les élections.
這項重要成就因為發(fā)生暴力和恐嚇,尤其是在投票前的前幾個月,而蒙上陰影。
Cette pauvreté est ponctuée par le sous-développement avec tous les effets pervers qui les empêchent de s'accommoder au nouveau contexte de l'économie internationale.
他們的貧困是以發(fā)展不足,及其所有罪惡后果為特征的,這阻止他們適應(yīng)際經(jīng)濟(jì)的新背景。
La période de reporting a été ponctuée de plusieurs développements positifs, créant un environnement politique propice aux investissements internationaux pour la réduction des risques.
在本報告所述期間,在建立際對減災(zāi)投資的有力政策環(huán)境方面出現(xiàn)了幾個積極的發(fā)展。
Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tant?t d'alarmisme, tant?t de frustration devant les occasions perdues?
或者象過去幾年一樣,我們是否將不斷地進(jìn)行毫無結(jié)果和重復(fù)辯論,偶而被危言聳聽或者喪失機(jī)會的挫折感所打斷?
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在關(guān)鍵的最后一局出現(xiàn)多次雙誤后,莎拉波娃因為希望進(jìn)入決賽而表現(xiàn)得過于緊張。
Outre les opérations militaires orchestrées par les forces gouvernementales et différents mouvements, des affrontements à caractère tribal ont continué de ponctuer la période à l'examen.
在本報告所述期間,除了政府軍和各運動部隊的軍事行動,部落間沖突也繼續(xù)發(fā)生。
Depuis lors, le calme règne dans la ville et ses environs, calme ponctué par différentes campagnes d'explication et d'apaisement menées par les autorités militaires et civiles.
從那以后,該市及其郊區(qū)一直較為平靜,期間常有軍事當(dāng)局和民政當(dāng)局組織解釋和安撫活動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com