La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物多樣性密不可分。
s'imbriquer: s'engager, s'ajuster, s'embo?ter, enchevêtré, entremêlé, lié, s'amalgamer, se combiner, se fondre, s'enchevêtrer, s'entremêler,
La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物多樣性密不可分。
Les dimensions internationales et nationales de l'état de droit sont étroitement imbriquées.
法治的國(guó)際方面和國(guó)家方面密切相連。
Cette politique a été imbriquée dans la nouvelle législation sur le contr?le des exportations.
這項(xiàng)政策已映在新的出口控
法中。
Toutes ces questions sont interdépendantes et imbriquées.
這些問題都是相互影響、相互關(guān)聯(lián)的。
Les directions imbriquées peuvent influencer la concurrence de diverses?fa?ons.
互兼董事會(huì)職位在好幾個(gè)方面影響競(jìng)爭(zhēng)。
Mes propositions touchant les ressources humaines se veulent un tout, étant étroitement imbriquées.
我提出的這套人力資源提議互為關(guān)聯(lián),因此必須予以整體考慮。
Les causes de nombreux conflits contemporains sont souvent infiniment complexes, imbriquées et multidimensionnelles.
今天的很多沖突起因常常非常復(fù)雜,而且是多方面和相互交織在一起。
Dans chaque secteur se pose une série différente de difficultés complexes et étroitement imbriquées.
在每一個(gè)人力資源職能領(lǐng)域,都存在不同的一整套多樣性挑戰(zhàn)和復(fù)雜的內(nèi)部關(guān)系。
L'Union européenne en identifie cinq qui, plus que jamais, tendent à s'imbriquer.
歐洲聯(lián)盟認(rèn)為有五大類威脅,它們現(xiàn)在比以往任何時(shí)候都更有可能交織在一起。
Ces trois dimensions sont étroitement imbriquées?: l'échec de l'une met les autres en péril.
這三個(gè)層面相互密切聯(lián)系,其中之一出現(xiàn)失誤,就會(huì)危及另兩個(gè)層面。
Il a été proposé que l'alinéa a) du projet de recommandation 22 mentionne également les dettes étroitement imbriquées.
有與會(huì)者建議,建議草案22(a)款還可列入提及混合債務(wù)的內(nèi)容。
Le rapport a diagnostiqué certaines des menaces diverses et imbriquées qui pèsent sur la communauté mondiale.
報(bào)告診斷了影響國(guó)際社會(huì)的各種各樣的、相互關(guān)聯(lián)的威脅。
La nature imbriquée des problèmes du Moyen-Orient exige une perspective et une approche holistiques et globales.
中東地區(qū)的各種問題相互交織,這一特點(diǎn)要求必須采取通盤和全面的角度與辦法。
Elles sont imbriquées, mais distinctes.
他們相互交錯(cuò),但是不同的。
Mais pour les gar?ons comme pour les filles, ils s'expriment et s'imbriquent dans leur comportement de fa?on complexe.
但是,男女青年都表明了自己對(duì)這個(gè)問題的看法,而且他們的行動(dòng)方式多種多樣。
Les options de négociation à la disposition de la Conférence du désarmement sont devenues étroitement imbriquées, que cela nous plaise ou non.
不管我們喜歡不喜歡,擺在裁軍談判會(huì)議面前的談判選擇變得相互關(guān)聯(lián)。
Cette pratique montre que les tribunaux sont davantage conscients du recours fréquent à des structures organisationnelles imbriquées pour des motifs fiscaux et commerciaux.
這種做法映了為便于交稅和運(yùn)營(yíng)普遍使用各種相互關(guān)聯(lián)的公司已日漸得到司法承認(rèn)。
Or, beaucoup de questions sont étroitement imbriquées et concernent plusieurs objectifs énoncés dans le cadre des conférences et réunions au sommet de l'ONU.
同時(shí),有許多問題是相互密切關(guān)聯(lián)的,與聯(lián)合國(guó)各次會(huì)議和首腦會(huì)議的若干目標(biāo)相關(guān)。
Les négociations sont souvent frustrantes et les intérêts des multiples parties dans ces situations ne s'imbriquent pas aisément dans le puzzle des solutions.
談判往往令人沮喪,在這種情形中,多方利益難以柔和在解決辦法之中。
Comme l'a signalé à maintes reprises mon gouvernement, il y a là toutefois trois questions étroitement imbriquées qu'il faut examiner de fa?on intégrée.
但正如我國(guó)政府一再指出的,這3個(gè)題目相互交織在一起,因此應(yīng)統(tǒng)籌處理。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com