Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暫但卻是更重要的是,真像混雜著虛假。
s'entremêler: s'imbriquer,
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暫但卻是更重要的是,真像混雜著虛假。
Ces attitudes se recoupent, s'entremêlent et se renforcent mutuellement.
這些答案是相互交錯(cuò)、相互關(guān)聯(lián)互為增強(qiáng)的。
Les menaces à la paix, classiques et non classiques, s'entremêlent.
傳統(tǒng)與非傳統(tǒng)安全威脅相互交織。
Ces conflits, la France n'a cessé de le dire, s'alimentent et s'entremêlent.
法國(guó)一直表示,這些沖突相互推波助瀾并交織在一起。
Il entremêle ces citations désobligeantes et ses propres observations de telle fa?on qu'il est raisonnable de considérer qu'il fait siennes les opinions ainsi exprimées.
他將所引述的這些貶低性言論與己的言論摻雜在一起,以至于完全可以
理地認(rèn)為,他已將這些言論中所表達(dá)的觀點(diǎn)當(dāng)成
己的觀點(diǎn)。
Une autre difficulté tient à ce qu'obligations primaires et obligations secondaires sont entremêlées et aux relations mutuelles entre les différents ??compartiments?? du droit international.
主要義務(wù)與次要義務(wù)相互交織國(guó)際法的
同“部
”相互關(guān)聯(lián),還產(chǎn)生了另一項(xiàng)困難。
C'est ainsi que la Suisse soutient des processus de transformation de conflits auxquels des facteurs religieux sont entremêlés.
瑞士以這種方式支持各種進(jìn)程,以轉(zhuǎn)變宗教因素混雜其中的沖突。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe?: il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地紅皂白地攻擊兒童、老人、男人
婦女、富人
窮人、教徒
非教徒而
加任何區(qū)
。
Elle fait partie de la région des Grands Lacs, où des armes légères et de petit calibre sont disséminées et s'entremêlent à des questions plus complexes.
蘇丹也是大湖區(qū)的一部,在這里,小武器
輕武器正在擴(kuò)散,并與各種更復(fù)雜的問(wèn)題交織在一起。
Il est clair que le monde est devenu un village, petit mais en pleine expansion et de plus en plus interdépendant, et où s'entremêlent les intérêts scientifiques, culturels et autres.
言而喻,世界已經(jīng)變?yōu)橐粋€(gè)很小但卻廣闊而相互依存的全球村,科學(xué)、文化
其它利益相互交織。
Comme dans tous les projets complexes, il nous décrit une situation où s'entremêlent les réussites et les échecs, les avancées et les reculs, les raisons d'espérer et de douter.
如同任何復(fù)雜項(xiàng)目那樣,它提供了一幅成功與失敗、前進(jìn)與倒退、希望的理由與失望原因交織在一起的復(fù)雜畫(huà)面。
Le Rapporteur spécial estime en outre, à l'issue de sa visite, que l'exemple de la Trinité-et-Tobago confirme le r?le fondamental du religieux dans les situations de tensions interethniques et de constructions identitaires-ghetto où race, religion et ethnie s'entremêlent.
此外,特別報(bào)告員在訪(fǎng)問(wèn)之后認(rèn)為,特立尼達(dá)多巴哥的例子證明:在種族、宗教
血統(tǒng)混雜的背景下出現(xiàn)種族緊張關(guān)系的情況中,宗教的價(jià)值觀念具有關(guān)鍵的作用。
En fait, l'une des principales caractéristiques d'un conflit contemporain est qu'on y trouve entremêlée la criminalité, en particulier la criminalité transnationale organisée, et qu'on tend à voir appara?tre un niveau élevé de criminalité dans la période suivant le conflit.
事實(shí)上,當(dāng)代沖突的關(guān)鍵特征是這些沖突犯罪,特別是跨國(guó)有組織犯罪,充
交織在一起,并在沖突后時(shí)期造成犯罪高發(fā)率。
Dans cette perspective, le ??bien vivre?? est directement lié au bien-être général des gens, faisant partie des aspects qui s'ajoutent à ceux de la vie quotidienne, ainsi qu'à ceux des groupes sociaux avec lesquels ils s'entremêlent.
由此看來(lái),“更好地生活”與廣大人民的福祉直接相關(guān),也就是說(shuō),與人民群眾的日常生活中的方方面面密切相關(guān),也與社會(huì)團(tuán)體形成了互動(dòng)。
Dans le même temps, les menaces classiques et nouvelles en matière de sécurité s'entremêlent; les problèmes br?lants s'accentuent; le fossé se creuse entre le Nord et le Sud; le protectionnisme commercial gagne du terrain; et les pays en développement demeurent dans l'ensemble défavorisés.
與此同時(shí),傳統(tǒng)與非傳統(tǒng)安全威脅交織,熱點(diǎn)問(wèn)題突出,南北差距仍在增大,貿(mào)易保護(hù)主義抬頭,發(fā)展中國(guó)家總體利處境沒(méi)有根本改變。
Au cours de ces cinquante dernières années les défis auxquels l'humanité a d? faire face ont gagné en complexité et en diversité, les menaces auxquelles nous sommes confrontés ont tendance à s'entremêler et se renforcer mutuellement d'une manière inédite.
在過(guò)去的50年里,人類(lèi)面臨的各種挑戰(zhàn)更加復(fù)雜多樣,我們面臨的各種威脅以前所未見(jiàn)的方式混雜交織在一起。
Pour ne pas m'attarder sur le passé, je dirai simplement que les activités de l'Ordre aujourd'hui sont consacrées par sa présence à Tantour depuis la fin du XIXe siècle, en vertu d'un accord bilatéral entre l'Ordre et l'Empire ottoman, et particulièrement par son travail avec l'h?pital de la Sainte-Famille à Bethléem, où les racines de tant de cultures sont entremêlées.
我準(zhǔn)備重復(fù)以往,只想說(shuō),軍事教團(tuán)今天的活動(dòng)是源于十九世紀(jì)末根據(jù)軍事教團(tuán)與奧斯曼帝國(guó)之間的雙邊協(xié)議而在坦圖爾的存在,尤其是其在伯利恒圣家族醫(yī)院的工作,而眾多文化即植根于伯利恒城。
à l'instar d'autres peuples frères de l'Amérique latine, le Guatemala a connu une fin du XXe siècle difficile marquée par des questions complexes où s'entremêlent divers défis, tels que la participation au processus de mondialisation, le recours à la justice pour instaurer la paix et la consolidation de la démocratie par la bonne gouvernance.
危地馬拉與兄弟的拉丁美洲國(guó)家一樣,在二十世紀(jì)末經(jīng)歷了一個(gè)巨變時(shí)期。 那時(shí),我們面臨著一個(gè)牽涉種種挑戰(zhàn)的復(fù)雜議程,其中包括進(jìn)入全球化進(jìn)程、建立帶有正義的平以及以融
善政的方式鞏固
平。
à partir de statistiques détaillées, d'entretiens approfondis et de discussions de groupes, ainsi que de données d'enquête existantes, l'étude a mis au jour plusieurs phénomènes complexes et entremêlés qui sous-tendent les défaillances en matière de parité. Il s'agissait en l'occurrence de la culture du travail, du style de gestion et des micro-inégalités, notamment des attitudes inconscientes, des clichés, des inégalités de traitement et autres phénomènes.
這項(xiàng)研究根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)、深入的訪(fǎng)談焦點(diǎn)小組討論以及離職者調(diào)查,發(fā)現(xiàn)未達(dá)到兩性均等是由于幾個(gè)復(fù)雜的、連鎖的現(xiàn)象,其中包括工作文化、管理作風(fēng)
平等微觀現(xiàn)象,如潛意識(shí)的態(tài)度、定型觀念、
平等待遇等等。
Il est vrai que l'Ambassadeur Greenstock a su faire preuve non seulement du sérieux que nous lui connaissons tous, mais il a adopté la bonne approche s'agissant de sa redoutable tache en faisant la part des aspects politiques et techniques du travail du Comité contre le terrorisme qui sont intimement entremêlés et parfois difficiles à distinguer les uns des autres.
格林斯托克爵士僅表現(xiàn)出了我們大家都很熟悉的認(rèn)真態(tài)度,而且也對(duì)他面前的艱巨任務(wù)采取了正確的對(duì)待方法,他恰當(dāng)考慮到了反恐怖主義委員會(huì)工作的政治
技術(shù)方面,這兩個(gè)方面是密切相連的,而且彼此常常難以區(qū)
。
聲明:以上例句、詞性類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源
動(dòng)生成,部
未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com