Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.
經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇有利于商用物業(yè)的市場(chǎng)。
Le marché de l'immobilier commercial a bénéficié de l' embellie économique.
經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇有利于商用物業(yè)的市場(chǎng)。
La maternité l'a embellie.
作母親使她變得更加美麗。
La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.
目前油價(jià)的上升逐步抵銷(xiāo)了這方面的改善。
Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.
它只是漂浮在空中,把藍(lán)天點(diǎn)綴得更加美麗罷了。
Vu du continent, on para?t donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.
所以,歐
大陸看
,英國(guó)的
乎離我們聽(tīng)到的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的論調(diào)還相差很遠(yuǎn)。
Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.
目前迫切需要促進(jìn)巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)的積極發(fā)展。
L'auteur a embelli ce personnage historique.
作者美化了這個(gè)歷史人物。
Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.
它對(duì)于實(shí)現(xiàn)進(jìn)一步的內(nèi)部改革和我國(guó)的普遍進(jìn)步,也是決定性的。
La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les états-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.
在這方面,他贊揚(yáng)美國(guó)所作的努力,此種努力大大有助于改善這種狀。
Je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon.
我現(xiàn)在涉及大湖區(qū)的局勢(shì)。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850?(2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
為此,我們可首先確保第1850(2008)號(hào)決議的通過(guò)不致淪為一種毫無(wú)前途的裝點(diǎn)門(mén)面活動(dòng)。
Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.
只有東亞和太平洋及南亞在此期間得到了改善。
Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.
在狂風(fēng)暴雨肆虐的天空出現(xiàn)的一道光亮使我們相信,我們正在不可逆轉(zhuǎn)和不可避免地朝著實(shí)現(xiàn)和平取得進(jìn)展,和平即將到來(lái)。
Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.
我們并不認(rèn)為評(píng)估被美化了。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘書(shū)長(zhǎng)對(duì)其重要性所作的分析不需要任何修飾。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des ma?tres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]為符合主子們利益的宇宙論和本體論的秩序排列提供正名,它闡述和修飾[美化]這個(gè)社會(huì)“ 不能做”的事。
La tendance est clairement à l'embellie, même si l'Ambassadeur Mabhubani a exprimé des avis sur les travaux du Conseil de sécurité, auxquels nous devrions prêter une oreille attentive.
這一趨勢(shì)顯然是在改進(jìn),盡管馬布巴尼大使就安全理事會(huì)的工作發(fā)表了一些我們應(yīng)當(dāng)非常仔細(xì)關(guān)注的觀點(diǎn)。
Bien que l'UNRWA et l'UNSCO soient intervenus fréquemment auprès des autorités israéliennes sur le terrain, la situation -?loin de conna?tre une embellie?- s'est gravement détériorée au cours de l'année écoulée.
近東救濟(jì)工程處和被占領(lǐng)土協(xié)調(diào)員辦事處在當(dāng)?shù)仡l繁與以色列當(dāng)局交涉,但過(guò)一年里的局勢(shì)不但沒(méi)有改善,而是急劇惡化。
Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.
我們的會(huì)議證實(shí)了以下事實(shí),這區(qū)域所有重大沖突均有所緩和,它乎來(lái)源于中部非
及其他有關(guān)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人做出的更堅(jiān)定政治承諾。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼來(lái)全球和平的新曙光,相反,局部戰(zhàn)爭(zhēng)卻撕裂了一度根深蒂固、爾今已經(jīng)不復(fù)存在的全球兩極化系統(tǒng),一浪接一浪地出現(xiàn)在歐、非
和亞
。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com