Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字構(gòu)成的圖畫在一個完全直交的空間里解開了起伏的綢帶。
se dénouer: se détacher, terminer, détendre,
se dénouer: s'enlacer,
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字構(gòu)成的圖畫在一個完全直交的空間里解開了起伏的綢帶。
C'est en agissant, non pas en parlant, que l'on dénoue un conflit.
沖突要靠行動而不靠語
來結(jié)束。
Ses cheveux se sont dénoués.
她的頭發(fā)松開了。
à mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des n?uds.
我認為,就
為什么我們必須處理曲折的問題。
Le n?ud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.
博羅米結(jié)(一次性地)呈現(xiàn)了至少三個功能。三個環(huán)將另外兩個未打結(jié)的環(huán)結(jié)了起來。
C'est la faculté de dénouer ce contrat qui lui permet de se “couvrir” une fois ouverte la procédure d'insolvabilité.
對應(yīng)方依賴于“終止”債務(wù)人的合同的能力,種能力允許其在破產(chǎn)程序啟動后立即“補進”。
Cependant, ce traitement s'est dégradé petit à petit et le lien avec celui des chefs de secrétariat de Genève s'est dénoué.
有一段時期,法官的地位可以認為與副秘書長齊平。
Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité.
軍事和警務(wù)人員處理和穩(wěn)定某些嚴(yán)重的危機局勢及保證安全所必不可少的。
En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.
此外,現(xiàn)在比以往任何時候都更加迫切需要處理如何為解開阿富汗的繩結(jié)而找到各方可以接受的解決辦法個問題。
à l'issue d'un mois, les contacts entre les deux parties, en vue de dénouer la situation, ont donné très peu de résultats.
已經(jīng)過了一個月,但雙方之間為解決種對峙而進行的接觸沒有產(chǎn)生什么結(jié)果。
Aujourd'hui, sous l'impulsion des Nations Unies, des crises anciennes se sont dénouées, ou vont l'être?: au Mozambique, en Sierra Leone, au Libéria.
今天,在聯(lián)合國的推動下,各種長期的危機——莫桑比克、塞拉利昂和利比里亞——已經(jīng)或者將會得到解決。
C'est ainsi que nous commen?ons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relacher les tensions.
些問題與我們一起進入二十一世紀(jì),現(xiàn)在我們必須解開
個亂成一團的疙瘩,松開
些拉緊的繩子。
Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tache plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理事會和聯(lián)合國各成員要完成的最重要任務(wù),莫過于解開一錯綜復(fù)雜的矛盾網(wǎng)。
Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.
最后我希望表示,預(yù)防武裝沖突優(yōu)于平息沖突。
Chaque heure qui passe met davantage en danger la vie et l'intégrité de Gilad Shalit et appelle à agir pour dénouer cette crise de toute urgence.
每過去一個小時,吉拉德·沙利特的生命和福祉面臨的威脅都在加劇,采取行動結(jié)束場危機的緊迫性也隨之增加。
En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.
事實上,些不平衡現(xiàn)象無秩序地得到糾正仍然會
今后一個主要的趨勢。
Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le ??n?ud patriarcal?? afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.
重要的要解開所謂的“父權(quán)情結(jié)”,以處理作為隸屬基礎(chǔ)的系統(tǒng)的多樣性問題。
à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, les cocontractants cherchent à “dénouer” les positions ouvertes et à faire la compensation de l'ensemble des obligations découlant de contrats financiers avec le débiteur.
破產(chǎn)程序啟動時,對應(yīng)方會尋求“軋平”未結(jié)頭寸并“凈額結(jié)算”與債務(wù)人的金融合同產(chǎn)生的所有債務(wù)。
S'appuyant sur le droit, l'influence et la solidarité, la prévention passe par l'ensemble des actions de notre diplomatie qui, sans cesse, s'efforce de dénouer les crises qui peuvent na?tre ici ou là.
依賴法治、影響力和相互支持,有備無患我們所從事的一整套外交行動的核心,
種外衣一向力爭解決在
里或那里可能出現(xiàn)的危機。
Outre le dialogue qu'il a toujours pr?né pour dénouer les désaccords entre états, le Burkina Faso croit également aux vertus des échanges entre ces états, tant ils renforcent leurs liens économiques et culturels.
布基那法索除了始終主張將對話作為解決國家間分歧的方法之外,還確信國家間互動的益處,以加強其經(jīng)濟和文化紐帶。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com