Il n'y a pas de mondes à conquérir, mais des mondes à recréer.
已沒有世界可以征服,但卻有世界可以
創(chuàng)造。
Il n'y a pas de mondes à conquérir, mais des mondes à recréer.
已沒有世界可以征服,但卻有世界可以
創(chuàng)造。
Il faut en fait recréer l'espoir par des actions.
這種希需要由行動來創(chuàng)建。
Il faudrait d'urgence créer ou recréer des systèmes de collecte améliorés.
應(yīng)當建立或立即建更好的收集辦法。
Elle vise à recréer un environnement s?r, propice à une vie normale et au développement.
排雷行動的目的是恢復(fù)有助于正常生活和發(fā)展的安全環(huán)境。
Dans l'immédiat, il faut donc recréer l'élan nécessaire à la réforme du Conseil de sécurité.
因此,我們面臨的當務(wù)之急是開創(chuàng)安全理事會改革的勢頭。
Elle a pour objet de recréer un environnement s?r, propice à une vie normale et au développement.
排雷行動的宗旨是建一個有利于正常生活和發(fā)展的安全環(huán)境。
Nous ne devons pas oublier qu'il faut recréer un environnement mondial propice à l'exercice de la diplomatie préventive.
我們不應(yīng)忘記必須創(chuàng)造有利于行使預(yù)防外交的全球氣氛。
Nous demandons aux deux parties de recréer un climat constructif de confiance mutuelle et de reprendre les négociations de paix.
我們呼吁雙方創(chuàng)造相互信任的積極環(huán)境和恢復(fù)和平談判。
Le personnel humanitaire contribue à créer un environnement dans lequel la volonté et la capacité peuvent être rétablies ou recréées.
人道主義界有助于創(chuàng)造一個建及再造意愿和能力的環(huán)境。
Mais ce changement institutionnel doit être inspiré et motivé par une détermination équivalente des états Membres de recréer leurs propres sociétés.
但是,成員國必須以同樣的決心創(chuàng)造其自己的社會,以此鼓勵和推動聯(lián)合國的機構(gòu)改革。
Ce qu'il faut essentiellement, c'est établir ce qui constitue l'essence d'une signature et déterminer comment cette essence peut être recréée électroniquement.
基本的要求是確定簽字的本質(zhì)是什么,并確定如何以電子方式再該本質(zhì)。
Il a été possible de recréer certains de ces systèmes ou de les compléter après la libération mais d'autres ont été perdus.
其中一些系統(tǒng)解放之后得到了
建或完成,但另一些系統(tǒng)卻未能恢復(fù)或完成。
Au Kosovo, par exemple, c'est tout le système d'enregistrement foncier qui doit être recréé, suite aux destructions causées par les récents conflits.
例如科索沃,由于最近的沖突所造成的巨大破壞,必須
建整個土地登記制度。
Cela permet de se créer ou de se recréer une identité; c'est un lieu de recyclage qui permet de blanchir les identités criminelles.
這使人可以創(chuàng)造或造身份;這是一個洗清犯罪身份的再循環(huán)場所。
Le caractère inclusif du processus politique est extrêmement important pour le Conseil, pour ce qui est de tenter de recréer un Kosovo multiethnique.
政治進程的包容性塑造多種族的科索沃方面對安理會來說極為
要。
Toutes les parties doivent respecter l'esprit d'Annapolis et recréer les conditions qui faciliteront le processus de paix et lèveront tout obstacle à celui-ci.
各方必須與安納波利斯會議的精神保持一致,必須再次創(chuàng)造條件,以防止任何阻礙和平進程的象。
Mais, en l'absence de synergies entre ces deux?politiques, il est assurément difficile de recréer des marchés et des emplois ou d'attirer les?investissements nécessaires.
兩條軌道不能發(fā)生協(xié)同作用時,即便想
創(chuàng)造市場和就業(yè)或吸引所需水平的投資都會有困難。
Testée sur un chien auquel les chercheurs ont enlevé le pancréas, l'insuline permet de recréer artificiellement les échanges de sucre dans l'organisme de l'animal.
通過對切除胰臟的狗狗的實驗,胰島素能改變動物體內(nèi)糖的水平。
Ainsi, le processus de règlement contribue à recréer une base économique pour le?développement futur des Maoris et le?progrès des tribus maories dans leurs régions.
因此,賠償程序正有助于建立一個經(jīng)濟基礎(chǔ),促進毛利人的發(fā)展和毛利人部落
其地區(qū)的進步。
Nous voulons voir établir des institutions sécuritaires palestiniennes efficaces et responsables qui coopéreront étroitement avec les institutions israéliennes afin de recréer un climat de confiance.
我們希看到建立有效和負責任的巴勒斯坦安全機構(gòu),它們將與以色列機構(gòu)一道為
建信任而密切工作。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)
問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com