Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
不應(yīng)各種重要的國際條約;應(yīng)該加強(qiáng)這些條約。
Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
不應(yīng)各種重要的國際條約;應(yīng)該加強(qiáng)這些條約。
Pourtant, elles sont à nouveau cotées au?lieu d'être décriées.
然而我們看到的卻是對其價值的重估而不是值。
Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.
該宣言曾一再受到其簽署者的破壞。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有關(guān)國家,特別是那些提供客戶的國家,都有責(zé)任直言不諱地議此類做法。
Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.
對《不擴(kuò)散條約》以強(qiáng)調(diào)其不足之處而加以已成慣常的做法。
Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.
這些是很久以前就已被丟棄到它們理應(yīng)屬于的地方——?dú)v史垃圾箱——的臭名昭著思想。
Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.
與此同時,即便困難時期,他挺身捍衛(wèi)遭遇嚴(yán)重挑戰(zhàn)的有章可循的多邊體制。
La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.
盟軍的軍事行動結(jié)束了一個政權(quán),該政權(quán)的殘暴性質(zhì)是公認(rèn)的,并遭到所有人的譴責(zé)。
En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de patir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.
達(dá)爾富爾混合行動盡管取得了成績,但響很壞的單一來源合同給這一建議投下了陰。
Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.
一些落后的和有害的做法,例如早婚和結(jié)扎,已經(jīng)受到強(qiáng)烈反對和制止。
Grace aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.
由于受到我的同事譴責(zé)的安全程序,以色列部隊(duì)逮捕了一些打算制造自殺爆炸事件的巴勒斯坦婦女。
L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entra?ne au sein de la société et qui obligent souvent l'état à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.
族裔觀念由此遭到詆毀,因?yàn)樗?img class="dictimgtoword" src="https://www.godic.net/tmp/wordimg/I@ANfIZVK4hJisHTDmL9zHFGCBQ=.png">社會內(nèi)部造成分裂,并常常迫使國家出面干預(yù)以維持民族團(tuán)結(jié)。
C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.
換言之,如同以前的各次報(bào)告一樣,今天提交給我們的報(bào)告包含了我們一貫表示遺憾的同樣問題。
La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux états et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.
這一決議恢復(fù)了人們對兩個國家解決方案的期望,并阻止了藐視路徑圖或?qū)λ硎颈A舻娜魏纹髨D。
Agir autrement contribuerait à accro?tre les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.
不這樣做只會加劇已嚴(yán)重存的不平等,并且會促使人們懷疑國際社會是否有能力促進(jìn)實(shí)我們這一世界性組織的《憲章》所載的崇高理想。
La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.
民間社會觀察情況發(fā)展,力圖吸引人們注意最嚴(yán)重的不協(xié)調(diào)和不公平的問題,并試圖為改善最為人詬病的情況作出微薄貢獻(xiàn)。
Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.
但是,布隆迪人仍然批評有罪無罰的狀況,這種狀況是自從布隆迪獨(dú)立以來經(jīng)歷的種族暴力引起的社會的政治化和過渡兩極化所強(qiáng)加的。
Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à ?uvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.
我國代表團(tuán)多次批評有關(guān)各方缺乏迅速解決這個問題的意愿。 與此同時,這個問題繼續(xù)世界其他區(qū)域中孳生很多其他沖突。
Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.
重要的是要理解,奧地利的建議恰恰是試圖反對核技術(shù)方面出時常被嘲弄的貧富之分。
Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.
巴基斯坦顧問無疑向塔利班保證:如果它發(fā)動這場戰(zhàn)役,就能夠奪取聯(lián)合國當(dāng)?shù)氐目偛浚@樣就不會有任何人留下來會大會中談到其行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com