Un restaurateur italien avait acheté de la vaisselle en porcelaine à un fabricant fran?ais.
意大利一旅店老板向法國(guó)一制造商購(gòu)買(mǎi)陶瓷餐具。
Un restaurateur italien avait acheté de la vaisselle en porcelaine à un fabricant fran?ais.
意大利一旅店老板向法國(guó)一制造商購(gòu)買(mǎi)陶瓷餐具。
L'auteur de la communication est un économiste qualifié et un restaurateur expérimenté, qui avait précédemment exploité et vendu plusieurs restaurants.
本來(lái)文的提交人是一位訓(xùn)練有素的經(jīng)濟(jì)學(xué)家經(jīng)驗(yàn)豐富的飯店業(yè)主,以
曾經(jīng)開(kāi)發(fā)
出售過(guò)各種飯店設(shè)施。
Si le requérant avait utilisé tous les recours que lui offre le système juridique slovaque, le restaurateur aurait pu être sanctionné.
如果請(qǐng)?jiān)溉擞帽M了斯洛伐克法律制度規(guī)定的所有可能,餐館老板可能已受到制裁。
Le fameux resto route et les commodités juste derrière. Les 'restaurateurs' viennent le matin avec leur barda et rejoignent leur domicile le soir.
這個(gè)聲名赫赫的路邊小吃攤,原料啥的都是老鄉(xiāng)們背上來(lái)的,裝在背包或者籮筐里。這些人每天就扛著大包小包過(guò)來(lái),晚上再打包回去。
L’action de Mérimée, dès 1834, à la tête de la nouvelle administration des Monuments historiques, ou celle de l’architecte restaurateur Viollet-le-Duc s’inscrivent dans cette perspective.
1834年起,時(shí)任新成立的古建筑管理機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人的梅里美(merimee)行動(dòng),還有建筑師兼古建筑修繕師維萊奧公爵(viollet-le-Duc)行動(dòng)都屬于此范疇。
Ce réseau aidera les chercheurs et les restaurateurs d'?uvres d'art des pays en développement à utiliser des outils modernes de biotechnologie pour conserver le patrimoine culturel.
這一網(wǎng)絡(luò)將協(xié)助來(lái)自發(fā)展中國(guó)家的研究者品修復(fù)者,利用現(xiàn)代生物技
工具保存他們的文化遺產(chǎn)。
Dans le même temps, les fruits et légumes locaux sont de plus en plus prisés par la population ainsi que par les restaurateurs, qui soutiennent les agriculteurs locaux.
同時(shí)當(dāng)?shù)胤N植的果蔬日漸受到民眾當(dāng)?shù)夭宛^店主的歡迎,因此他們支持當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民。
Michel-Yves Labbé, qui part la semaine prochaine au Japon rencontrer ses partenaires locaux (agents de voyage, h?teliers, restaurateurs, etc) et étudier la relance de la destination, ne décolère pas.
米歇爾-逸夫·拉貝將于下周趕赴日本會(huì)見(jiàn)當(dāng)?shù)赝剩眯猩纭⒕频辍?span id="frjpl3r7v" class="key">餐飲業(yè)人士等)并研究如何振興當(dāng)局面,他的心情并不輕松。
De l'avis du Comité, la condamnation du restaurateur et la peine imposée, quoique longtemps après les faits, constituaient des sanctions compatibles avec les obligations de?l'état partie en?vertu de la Convention.
委員會(huì)認(rèn)為,對(duì)餐館老板的判罪進(jìn)行處罰,盡管在事件發(fā)生很久以后才作出,但構(gòu)成了與締約國(guó)的《公約》義務(wù)相符合的制裁。
37 et 38). En réponse à ses questions, il a été informé que la MINURSO avait invité un archéologue et un restaurateur à évaluer ces dommages et qu'ils avaient tous deux confirmé que les grottes pouvaient être restaurées.
經(jīng)詢問(wèn)后,咨詢委員會(huì)獲悉,西撒特派團(tuán)已邀請(qǐng)1名考古學(xué)家1名文物修復(fù)專家評(píng)估破壞情況,這兩名專家確認(rèn)洞穴能夠修復(fù)。
S'appuyant sur cette jurisprudence, le conseil fait valoir que ce n'est pas parce que le restaurateur a fini par revenir sur son refus initial de servir le requérant en raison de sa race que la violation commise au départ a été aucunement réparée et que le requérant cesse d'en être victime aux fins de la présente communication.
根據(jù)這項(xiàng)判例,律師認(rèn)為,即使以后不再以種族理由拒絕向請(qǐng)?jiān)溉颂峁┓?wù),也不能一筆勾銷他最初遭受的歧視,或取消在本來(lái)文中所具有的受害人地位。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com