Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武裝搶掠分子朝人群胡亂開槍。
Les pilleurs armés ont tiré à tort et à travers dans la foule.
武裝搶掠分子朝人群胡亂開槍。
Pendant l'invasion et l'occupation du Kowe?t par l'Iraq, sa maison avait été saccagée et les pilleurs avaient emporté la toile avec d'autres effets personnels.
在伊拉克對(duì)科威特入侵和占領(lǐng)期間,他家到洗劫,幅油畫和另外一些個(gè)人財(cái)產(chǎn)都被劫走。
Toutefois, il se peut que certains de ces articles aient été transportés hors d'Iraq par des pilleurs de sites puis vendus à titre de ferraille.
但是,有可能些物資中一部分是被些場(chǎng)地搶劫者運(yùn)出伊拉克,并當(dāng)作廢品出售。
Les h?pitaux ont été laissés sans protection, les centrales électriques et les installations d'assainissement d'eau sont à la merci des pilleurs, et l'aide humanitaire est bloquée.
醫(yī)院現(xiàn)在得到保護(hù),發(fā)電廠和清潔用水工廠已成為搶劫者公開供應(yīng)場(chǎng)地,人道主義援助到阻礙。
Une ancienne civilisation qui remonte à 10?000 ans continue de souffrir d'occupation étrangère, et des monuments et trésors religieux sont laissés à la merci de vandales et de pilleurs.
可追溯到一萬(wàn)年前古老文明繼外國(guó)占領(lǐng)之害,歷史遺跡和宗教寶藏到摧殘和搶劫。
Il semble que l'ensemble de la collection ait fait l'objet des déprédations des pilleurs et des voleurs ainsi que des ravages du feu, et nous ignorons combien de manuscrits ont survécu et combien ont été perdus à jamais.
幾乎所有收藏品都到了劫掠者、盜賊和大火破壞,我們知道有多少手稿得以幸存,又有多少永遠(yuǎn)滅失了。
Pour résoudre d'autres problèmes, notamment en ce qui concernait la rapidité et l'efficacité des enquêtes sur les incidents signalés, la poursuite des pirates et pilleurs appréhendés et le manque de coopération régionale, il était nécessaire de renforcer la coopération régionale entre les autorités de police des pays concernés.
為處理其他問題,包括及時(shí)和適當(dāng)調(diào)查已報(bào)案事件、在逮捕當(dāng)時(shí)便檢控海盜和持械強(qiáng)盜、和缺乏區(qū)域合作,各有關(guān)國(guó)家海洋執(zhí)行機(jī)構(gòu)間需要加強(qiáng)區(qū)域合作。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement ??le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion??.
它光芒日光消逝,再次引述羅斯金話說,種財(cái)富過是“深埋其下廢墟鎦金之表,是誘騙大商船擱淺失事者從海灘上搜羅來(lái)幾枚硬幣”。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement dans la province plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre au Kosovo-Metohija le chaos qui règne en Albanie.
由于邊界未保護(hù),駐科部隊(duì)和科索沃特派團(tuán)公然違反安全理事會(huì)第1244(1999)號(hào)決議,允許數(shù)十萬(wàn)罪犯和盜賊從阿爾巴尼亞非法進(jìn)入該省,目在于將阿爾巴尼亞混亂狀況擴(kuò)散到科索沃和梅托希亞。
Comme la frontière n'est pas gardée, en violation flagrante de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la KFOR et la MINUK ont laissé entrer illégalement au Kosovo-Metohija plusieurs centaines de milliers de criminels et de pilleurs venus d'Albanie, dans le but d'étendre à la province le chaos qui règne dans ce pays.
駐科部隊(duì)和科索沃特派團(tuán)嚴(yán)重違反安全理事會(huì)第1244(1999)號(hào)決議,未能保護(hù)邊境,使成千上萬(wàn)犯罪分子和趁火打劫者從阿爾巴尼亞非法進(jìn)入科索沃和梅托西亞,造成動(dòng)亂從阿爾巴尼亞蔓延到科索沃和梅托西亞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com