1.Je pense qu’une élection par un conclave de type papal serait une formule stable.
覺得天主
的選舉是一種穩(wěn)定的方式。
3.Si nous avons pris une telle initiative c'est parce que nous souhaitions diffuser, en cette période de graves tensions internationales, un message papal vieux de plus de 40 ans mais qui conserve toute sa vigueur.
激發(fā)此一舉措的原因是,在國際緊張局勢嚴(yán)峻的時(shí)刻,渴望傳播
40多年前的這項(xiàng)信息,因?yàn)樾畔⒌膬?nèi)容在今天仍然充分有效。
4.La lutte pour la terre, qui a mené avec le temps à des guerres et des rumeurs de guerre, a débuté avec l'occupation d'espaces ??nouvellement?? découverts, dont nous savons qu'ils étaient là avant que le vagabond génois et ses successeurs en maraude, armés de documents papaux, ne revendiquent la découverte des Amériques.
導(dǎo)致戰(zhàn)爭和戰(zhàn)爭傳言的土地爭奪始于占領(lǐng)新“發(fā)現(xiàn)”的空間,知道在熱那亞流浪漢和他之后的為非作歹者帶著
的旨諭占有美洲之前,這些土地就已存在。
5.Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appat du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus t?t par un édit papal.
指的是在很大程
上可謂是大約四個(gè)世紀(jì)以來受貪婪和權(quán)力欲望驅(qū)使,常常以執(zhí)行開化使命為幌子,為追求物質(zhì)利益
實(shí)施的種種登峰造極的不齒行徑,
這種開化使命卻被說成是天意,甚至更早時(shí)候是由
諭令批準(zhǔn)的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com