Le Président Bush a bien dit que l'acte outrancier d'Isra?l, le 23 juillet, n'a pas servi la cause de la paix.
布什總統(tǒng)明確表示,以色列7月23日采取的粗暴行動不利于和平事業(yè)。
Le Président Bush a bien dit que l'acte outrancier d'Isra?l, le 23 juillet, n'a pas servi la cause de la paix.
布什總統(tǒng)明確表示,以色列7月23日采取的粗暴行動不利于和平事業(yè)。
Cette cause, c'est le capitalisme, l'industrialisation outrancière et illimitée de certains pays qui créent tant de problèmes sur notre continent et la planète en général.
給我們大陸和整個地球造如此之多問題的是資本主義以及一些國家中逾常的、不受限制的工業(yè)化。
M.?Akram (Pakistan) (parle en anglais)?: La délégation pakistanaise a demandé à prendre la parole pour répondre aux propos outranciers dirigés ce matin contre mon pays par le Premier Ministre de l'Inde.
阿克蘭先生(巴基斯坦)(以英語發(fā)言):巴基斯坦代表團(tuán)要求發(fā)言,是為了回應(yīng)印度總理今天午所作的針對我國的言論。
M. Becker (Isra?l) dit qu'un certain nombre de représentants ont attaqué son pays en des termes outranciers et blessants, en déformant les faits et en utilisant la Commission pour lancer des accusations partisanes.
Becker先生(以色列)說,一些代表用最極端的惡毒語句攻擊了以色列,從而歪曲了事實(shí)真象并且利用委員會開展有偏見的指責(zé)。
L'auteur estime que, dans son cas, les magistrats ont agi de fa?on malicieuse à son encontre, ne transmettant pas le document précité, tronquant les propos de?l'auteur, et étant motivé par des positions féministes outrancières, le tout protégé par la Ministre de la justice.
提交人認(rèn)為,法官在處理他的件有惡意行為,在司法部長(是一名婦女)的全面保護(hù)下,他們沒有披露述文件,刪簡了提交人的陳述,并采取了極端女權(quán)主義立場。
Les menaces, les man?uvres d'intimidation et l'exploitation outrancière de la situation au Darfour n'empêcheront pas notre gouvernement et le peuple soudanais de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour résoudre le problème du Darfour grace à la mise en ?uvre intégrale de l'Accord d'Abuja, dans l'intérêt de notre pays et de l'Afrique.
威脅性言論及武力恫嚇和趁機(jī)利用達(dá)爾富爾局勢都不能阻撓我國政府和人民作出種種努力,通過執(zhí)行《阿布賈協(xié)定》的文字和精神,以及按照我國和非洲的利益來解決達(dá)爾富爾問題。
Du 1er?octobre de cette année à tout récemment, le Gouvernement cubain n'a pas cessé de formuler, dans le cadre du débat ouvert que l'ONU consacre au terrorisme international, des affirmations outrancières et agressives à l'égard de la République du Panama, en raison d'un procès intenté contre le terroriste présumé Luis Posada Carriles et trois autres Cubano-Américains.
自今年10月1日至今,古巴政府在聯(lián)合國關(guān)于國際恐怖主義的公開辯論中對巴拿馬共和國進(jìn)行了無端的惡意指控,因?yàn)檎趯植婪肿酉右煞窵uis Posada Carriles和其他三名美籍古巴人提起訴訟。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com