Le Président Bush a bien dit que l'acte outrancier d'Isra?l, le 23 juillet, n'a pas servi la cause de la paix.
布什總統(tǒng)明確表示,以色列7月23日采取的粗暴行動(dòng)不利于和平事業(yè)。
M.?Akram (Pakistan) (parle en anglais)?: La délégation pakistanaise a demandé à prendre la parole pour répondre aux propos outranciers dirigés ce matin contre mon pays par le Premier Ministre de l'Inde.
阿克蘭先生(巴基斯坦)(以英語(yǔ)發(fā)言):巴基斯坦代表團(tuán)要求發(fā)言,是為了回應(yīng)印度總理今天上午所作的針對(duì)我國(guó)的言論。
M. Becker (Isra?l) dit qu'un certain nombre de représentants ont attaqué son pays en des termes outranciers et blessants, en déformant les faits et en utilisant la Commission pour lancer des accusations partisanes.
Becker先生(以色列)說(shuō),一些代表用最極端的惡毒語(yǔ)句攻擊了以色列,從而歪曲了事實(shí)真象并且利用委員會(huì)開(kāi)展有偏見(jiàn)的指責(zé)。
L'auteur estime que, dans son cas, les magistrats ont agi de fa?on malicieuse à son encontre, ne transmettant pas le document précité, tronquant les propos de?l'auteur, et étant motivé par des positions féministes outrancières, le tout protégé par la Ministre de la justice.
提交人認(rèn)為,法官在處理他的案件上有惡意行為,在司法部長(zhǎng)(是一名婦女)的全面保護(hù)下,他們沒(méi)有披露上述文件,刪簡(jiǎn)了提交人的陳述,并采取了極端女權(quán)主義立場(chǎng)。
Les menaces, les man?uvres d'intimidation et l'exploitation outrancière de la situation au Darfour n'empêcheront pas notre gouvernement et le peuple soudanais de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour résoudre le problème du Darfour grace à la mise en ?uvre intégrale de l'Accord d'Abuja, dans l'intérêt de notre pays et de l'Afrique.
威脅性言論及武力恫嚇和趁機(jī)利用達(dá)爾富爾局勢(shì)都不能阻撓我國(guó)政府和人民作出種種努力,通過(guò)執(zhí)行《阿布賈協(xié)定》的文字和精神,以及按照我國(guó)和非洲的利益來(lái)解決達(dá)爾富爾問(wèn)題。
Du 1er?octobre de cette année à tout récemment, le Gouvernement cubain n'a pas cessé de formuler, dans le cadre du débat ouvert que l'ONU consacre au terrorisme international, des affirmations outrancières et agressives à l'égard de la République du Panama, en raison d'un procès intenté contre le terroriste présumé Luis Posada Carriles et trois autres Cubano-Américains.
自今年10月1日至今,古巴政府在聯(lián)合國(guó)關(guān)于國(guó)際恐怖主義的公開(kāi)辯論中對(duì)巴拿馬共和國(guó)進(jìn)行了無(wú)端的惡意指控,因?yàn)檎趯?duì)恐怖分子嫌疑犯Luis Posada Carriles和其他三名美籍古巴人提起訴訟。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Nos deux héros soignent ainsi au mieux leur couverture de couple gay afin de tromper un inspecteur zélé, mais ils le font en s'appuyant sur une vision outrancière et hypersexualisée de l'archétype de la folle.
我們的兩位主角盡力維護(hù)他們的同性戀情侶偽裝,以欺騙一個(gè)熱心的檢查員,但他們所依賴(lài)的是一種夸張且過(guò)度性別化的“娘娘腔”典型形象。
Et que donc, ce complot est une menace mortelle pour l'islam et qu'il faut donc par tous les moyens, et donc tous les moyens sont bons y compris la violence la plus outrancière, pour mettre en échec ce complot maléfique.
因此,這個(gè)陰謀是對(duì)伊斯蘭教的致命威脅,因此,必須通過(guò)一切手段,因此,一切手段都是好的,包括最令人發(fā)指的暴力,以擊敗這個(gè)邪惡的陰謀。
L'occasion pour le président de la Commission de l'Union africaine? Moussa Faki Mahamat, d'appeler à tourner la page après les? propos outranciers du président américain Donald Trump qui avait qualifié Ha?ti et certaines nations africaines de " pays de merde" .
非洲聯(lián)盟委員會(huì)主席穆薩·法基·馬哈馬特(Moussa Faki Mahamat)有機(jī)會(huì)在美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普的無(wú)恥言論之后翻開(kāi)新的一頁(yè),他稱(chēng)海地和一些非洲國(guó)家為國(guó)家打電話(huà)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com