试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

marécage

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

marécage

音標(biāo):[mareka?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.m.
1. 泥澤,泥沼,泥塘
des marécages infestés de moustiques繁衍蚊子的泥沼
2. 〈轉(zhuǎn)〉不健康的場(chǎng)所,泥坑,泥潭
Il s'est engagé dans un marécage d'affaires douteuses.他一頭扎進(jìn)一場(chǎng)曖昧的糾紛之中。

近義詞:
bourbier,  cloaque,  marais
聯(lián)想詞
marais沼澤,沼澤地;mare水塘,水潭,水坑;gué涉水可過(guò)之處,蹚水可過(guò)之處;ruisseau溪,河;fleuve江,河,川;humide濕的,潮濕的,濕潤(rùn)的;rivage海岸;boue泥漿,爛泥,污泥;ravin溝壑,沖溝;désert沙漠;étang池塘;

Qu'ils viennent visiter les marécages asséchés, visiter Halabja, où l'on a largué des armes chimiques sur les civils.

請(qǐng)來(lái)參觀已經(jīng)干枯的沼澤地,請(qǐng)來(lái)參觀哈拉布賈,化學(xué)劑曾在那里被扔在公民頭上。

Les ?les ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14?espèces endémiques (plantes et reptiles).

這些群島有重要的濕地暗礁聚集處,并且為14種當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)植物了生長(zhǎng)地。

La destruction de la mangrove c?tière et des marécages a entra?né une perte des habitats naturels.

沿海海攬雌濕地受到破壞,導(dǎo)致野生動(dòng)物棲息地喪生。

Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.

最后,他們分散為,過(guò)沼澤地,撤向Kiliba Rusizi。

Les ?les ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

這些群島有重要的濕地暗礁聚集處,并且為14種當(dāng)?shù)靥禺a(chǎn)植物了生長(zhǎng)地。

L’hypothèse la plus vraisemblable serait quand même due au colons qui défrichaient les marécages et qui foulaient le raisin noir avec les pieds nus.

最有可能的說(shuō)法仍然起因于開(kāi)發(fā)沼澤赤腳壓碎黑葡萄的移民者。

Les terres forestières sont des terres couvertes par les forêts, dotées d'infrastructures forestières et empiétées par des clairières, des marécages et des éclaircies.

林地應(yīng)是森林所覆蓋的土地、森林基礎(chǔ)設(shè)施下面的土地以及延伸出的毗鄰開(kāi)墾地、沼澤地林間空地。

L'évaluation a permis de déterminer l'ampleur et l'étendue des dommages causés aux plages sablonneuses, berges, forêts et marécages, et de faire des recommandations.

工作是確定沙灘、山路、森林濕地受損程度范圍,以及出建議。

Les marécages, les habitats delta?ques et les biocénoses benthiques (par exemple, madrépores et verdières) peuvent être gravement affectés par les modifications des flux de sédiments.

濕地、三角洲生境底棲群落(例如珊瑚礁、海草床)可以因?yàn)槌练e物流動(dòng)的變化而深受影響。

De nombreux écosystèmes c?tiers sont particulièrement exposés?: les marécages d'eau salée, les mangroves, les zones humides c?tières, les plages sablonneuses ainsi que les récifs et atolls coralliens.

許多沿海生態(tài)系統(tǒng)特別危險(xiǎn):咸水沼澤地、紅樹(shù)林、沿海濕地、沙灘、珊瑚礁環(huán)礁。

Le marécage de l'insurrection terroriste ne pourra pas être asséché tant que l'on n'aura pas tari, ou au moins réduit à un mince filet d'eau, le ruisseau qui l'alimente.

如果把恐怖分子的反叛比作一塊沼澤地的話,我們需要枯竭為沼澤地水的水流,或至少把它減少到只剩一支細(xì)流,否則就無(wú)法將恐怖分子反叛這塊沼澤地的水抽干。

Dans le même temps, nous devons nous intéresser de près aux objectifs de développement du Millénaire, dont la concrétisation contribuerait considérablement à assécher le marécage où se nourrit le terrorisme.

同時(shí),我們必須始終不忘千年發(fā)展目標(biāo),這些目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)將大大有助于清除恐怖主義滋長(zhǎng)的環(huán)境。

La saison des pluies en particulier, qui est intense et dure plus de cinq mois, rend les routes impraticables pendant plusieurs jours de suite et transforme la brousse et la forêt en marécage.

特別是,持續(xù)五個(gè)多月的滂沱的雨季,會(huì)使道路連續(xù)多日中斷,把叢林森林變成澤國(guó)。

La Convention est améliorée et renforcée par un réseau d'accords mondiaux et régionaux sur les mers, la pollution, les marécages, les zones protégées, les pêches, les substances dangereuses, la biodiversité et les changements climatiques, entre autres choses.

一系列全球區(qū)域協(xié)定加強(qiáng)強(qiáng)化了《公約》,它們涉及海洋、污染、濕地、保護(hù)區(qū)、漁業(yè)、危險(xiǎn)物質(zhì)、生物多樣性氣候變化等事項(xiàng)。

Elle confirme, au contraire, que tout le territoire de l'Iraq - de ses montagnes de l'extrême nord à ses marécages et au Golfe, à la pointe sud, en passant par ses fleuves, ses plaines et ses déserts - est un tout continu, indivisible.

與此相反,它確認(rèn)伊拉克所有領(lǐng)土——從最北部的山區(qū)到南端的沼澤與海灣,包括河流、平原沙漠——是一片永恒而不可分割的整體。

Cela fut fait dans le cadre de l'Accord d'Oslo, qui a plongé pour 10?ans le processus de paix dans un marécage de négociations pendant qu'Isra?l refusait de donner aux Palestiniens aucun droit qui les autoriserait à créer leur propre état sur leur sol national.

這是在《奧斯陸協(xié)定》的框架內(nèi)完成的,它使平進(jìn)程陷入了10年的談判沼澤,以色列以此拒不給予巴勒斯坦人以任何本將允許他們?cè)谧约旱拿褡逋恋厣辖⒆约簢?guó)家的權(quán)利。

La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.

水資源綜合管理可通過(guò)確保對(duì)濕地、森林以及其他有關(guān)水流保水性問(wèn)題的生態(tài)系統(tǒng)的保護(hù),為預(yù)防減輕旱澇災(zāi)害其他與水有關(guān)的災(zāi)害一個(gè)有益的框架。

Son gouvernement se trouve à l'heure actuelle en consultation avec les Fidjiens à propos d'un projet de loi qui transfèrerait de l'état aux propriétaires autochtones le droit de propriété sur toute zone de fonds marin, sable, récifs, marécages, rivières, cours d'eau ou toute autre zone reconnue comme faisant partie de pêcheries coutumières.

斐濟(jì)政府目前正在就關(guān)于把海床或水下土地、沙灘、暗礁、紅樹(shù)林沼澤、河流、溪、濕地或被公認(rèn)確定為屬于慣有漁場(chǎng)范圍內(nèi)的任何其他地區(qū)的私有財(cái)產(chǎn)所有權(quán)從國(guó)家移交給土著所有者的一項(xiàng)議案,與土著人進(jìn)行磋商。

Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renfor?ant la capacité nationale et régionale d'ajouter une ??composante eaux souterraines?? à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines.

后一個(gè)項(xiàng)目將調(diào)查研究地下水對(duì)湖泊、河流濕地的水平衡的作用,方法是增強(qiáng)國(guó)家區(qū)域的能力,將“地下水問(wèn)題”納入尼羅河流域的共同管理,并確保濱河國(guó)家對(duì)地下水問(wèn)題與分析有共同的理解。

Le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies ont continué d'apporter leur soutien aux priorités du NEPAD, mises en avant dans le plan d'action de l'Initiative sur l'environnement, qui couvre les secteurs et questions transversales indiqués ci-après?: lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification; les marécages; les espèces envahissantes; les ressources marines et c?tières; le changement climatique; et la préservation transfrontière des ressources naturelles.

環(huán)境規(guī)劃署與其他聯(lián)合國(guó)實(shí)體繼續(xù)向《環(huán)境倡議行動(dòng)計(jì)劃》中所突出強(qiáng)調(diào)的新伙伴關(guān)系的優(yōu)先事項(xiàng)支助,其中涵蓋以下部門(mén)與貫各領(lǐng)域的問(wèn)題:防治土地退化、干旱與荒漠化;濕地;入侵物種;海洋沿海資源;氣候變化;以及自然資源的跨界保護(hù)。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 marécage 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。