Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊細(xì)如干柴,膝蓋瘦削,似乎會(huì)把褲筒戳穿。唯有夾鼻鏡后面那雙眼睛使骷髏般臉上呈現(xiàn)出一絲生氣”。
Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊細(xì)如干柴,膝蓋瘦削,似乎會(huì)把褲筒戳穿。唯有夾鼻鏡后面那雙眼睛使骷髏般臉上呈現(xiàn)出一絲生氣”。
La maigreur des ressources allouées à l'évaluation montre bien que celle-ci n'est pas encore vraiment entrée dans les m?urs.
為評(píng)價(jià)活動(dòng)所劃撥資源很少,這也證實(shí)了缺乏一種全面
評(píng)價(jià)文化。
Il mettait en mots l’extraordinaire appétit de ceux quise nourrissaient de la maigreur des paysans et des ouvriers, pourle temps d’une mascarade, d’un monde àl’envers.
他用詞語寫下了那些靠榨取農(nóng)民和工人而喂得肥頭大耳人異常驚人
胃口,寫出了一個(gè)假面舞會(huì)
時(shí)代,一個(gè)反面
世界。
En outre, la maigreur des résultats obtenus dans les négociations sur les règles, et notamment sur la réglementation nationale, ne laissait pas d'être préoccupante.
此外,規(guī)則談判,尤其是國內(nèi)條例談判結(jié)果有限,引人關(guān)切。
Le processus de réforme est malheureusement freiné par la maigreur des allocations budgétaires et le Bureau a donc d? s'en remettre à la coopération internationale pour financer sa restructuration.
不幸,改革過程因?yàn)轭A(yù)算撥款極少而受到阻礙,被迫依靠國際合作來提供重組所需
經(jīng)費(fèi)。
Le Ghana continuera de fournir des contingents et de jouer un r?le actif dans les opérations de paix des Nations Unies, comme il le fait depuis 40?ans malgré la maigreur de ses moyens.
盡管加納資源有限,擔(dān)加納將繼續(xù)派遣部隊(duì)并在聯(lián)合國維持和平行動(dòng)中發(fā)揮積極作用,它已這樣做了40年了。
Enfin, le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a appelé l'attention du Ministère des finances et de la Commission nationale de planification sur la maigreur de ses ressources.
最后,婦女、兒童和社會(huì)福利部已提請財(cái)政部和國家計(jì)劃委員會(huì)關(guān)注它資源配置。
L'insécurité des revenus, notamment l'impossibilité d'obtenir un emploi lucratif, est l'une des principales causes de la vulnérabilité mais la maigreur des avoirs et des revenus n'est pas le seul élément qui fait qu'un groupe ou un individu ne peut pas faire face.
收入方面不安全,包括缺乏取得有酬職業(yè)
機(jī)會(huì),是造成脆弱性
最為重要
原因之一,但是,削弱應(yīng)付能力
不僅僅是金融資產(chǎn)和收入
匱乏。
Cependant, ce qui est encore plus alarmant, c'est que 95?% des malades du sida vivent dans les pays en développement où la pauvreté, les systèmes de santé inadéquats et la maigreur des ressources consacrées à la prévention et aux soins favorisent la propagation du virus.
然而,更令人震驚是,感染艾滋病毒者,有大約95%生活在發(fā)展中國家,由于這些國家很
、
健系統(tǒng)不完備、預(yù)防和醫(yī)療資源有限,病毒
蔓延不斷加劇。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'état et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委員會(huì)指出,造成經(jīng)濟(jì)難
原因主要是國家缺乏資源,以及歧視性習(xí)慣和傳統(tǒng)
作法,這些束縛還沉重
壓在該國
婦女
身上,經(jīng)濟(jì)
難加劇了該國已經(jīng)很高
文盲率,因而阻礙了公約
有效實(shí)施。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'état et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé au Burkina Faso et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委員會(huì)指出,造成經(jīng)濟(jì)難
原因主要是國家缺乏資源,以及歧視性習(xí)慣和傳統(tǒng)
作法,這些束縛還沉重
壓在該國
婦女
身上,經(jīng)濟(jì)
難加劇了該國已經(jīng)很高
文盲率,因而阻礙了公約
有效實(shí)施。
étant donné le mauvais état financier du système éducatif du pays, l'application du système de protection sociale a connu des problèmes tandis que la portée et l'efficacité du système de subventions ont souffert de la maigreur des ressources que les écoles et les institutions de protection sociale étaient en mesure d'offrir.
鑒于波蘭教育系統(tǒng)財(cái)務(wù)狀況很差,實(shí)行現(xiàn)行福利制度時(shí)碰到種種問題,同時(shí),由于學(xué)校和福利機(jī)構(gòu)能夠提供
資源有限,補(bǔ)助金制度
實(shí)際范圍和效力受到了制約。
En raison de la maigreur des ressources en Afrique, il y a un besoin justifiable d'appui externe accru, non seulement pour épauler et renforcer les efforts du continent en vue de promouvoir la paix et la sécurité, mais aussi pour préserver les dividendes considérables de la paix qui ont déjà été engrangés.
鑒于非洲資源缺乏,應(yīng)該而且有必要增加外部援助,這不僅是為了補(bǔ)充和加強(qiáng)非洲大陸推動(dòng)和平與安全能力,也是為了維護(hù)已獲得
巨大
和平紅利。
La maigreur des ressources est compensée en partie par le fait que l'Office n'opère plus toute seule?: Il y a une plus étroite coopération avec d'autres membres de la famille des Nations Unies et il y a renforcement des partenariats avec des institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile.
由于禁毒辦不再獨(dú)力承擔(dān)責(zé)任,而是與聯(lián)合國大家庭其他成員建立起更加密切合作關(guān)系,而且與國際金融機(jī)構(gòu)、私營部門和民間社會(huì)
伙伴關(guān)系正在加強(qiáng),資金不足
影響在一定程度上得到抵消。
Elle a également appelé l'attention sur le fait que, pour les trois programmes, des efforts considérables seraient à faire pour réunir les ressources extrabudgétaires nécessaires pour compenser la maigreur des ressources ordinaires disponibles pour les pays de la catégorie ??B??, même s'il s'agissait de pays qui connaissaient toujours de fortes disparités sociales et des taux de pauvreté élevés.
她還提請注意所有三個(gè)方案都要求為動(dòng)員預(yù)算外資源而付出巨大努力,因?yàn)檎YY金對于“B”類國家數(shù)額有限,盡管這些國家社會(huì)懸殊仍很大,率依然居高不下。
En outre, étant donné la lenteur inhérente au système de sélection des candidats, due à la maigreur des effectifs dont disposent les bureaux qui s'acquittent de ces fonctions, il arrive souvent que les candidatures de nombre de candidats externes ne soient pas examinées, ce qui limite la capacité de l'Organisation d'attirer des candidats externes compétents ayant les qualifications requises.
此外,因?qū)彶楹蜻x人辦事處人事能力受到限制,在執(zhí)行這項(xiàng)職能方面自然出現(xiàn)延誤,這點(diǎn)往往造成很多外部候選人
申請仍然沒有得到審查,從而限制聯(lián)合國吸引能干勝任外部候選人
能力。
M. SUN Yongfu (Chine) dit que son pays apprécie beaucoup le r?le constructif que l'ONUDI joue en tant que forum mondial. Il espère toutefois que, compte tenu de la maigreur des ressources dont l'Organisation dispose, les thèmes des forums futurs seront plus spécialisés et plus ciblés, moins théoriques et plus pratiques, de sorte à faciliter l'accomplissement de la tache qui consiste à promouvoir le développement industriel.
SUN Yongfu先生(中國)說,中國很贊賞工發(fā)組織作為全球論壇所起積極作用,然而,鑒于工發(fā)組織可支配
資源有限,中國希望未來論壇
主題將更能突出重點(diǎn),少些學(xué)術(shù)味,多點(diǎn)實(shí)際意義,以便更好
為工發(fā)組織促進(jìn)工業(yè)發(fā)展
任務(wù)作貢獻(xiàn)。
Le problème auquel nous sommes confrontés depuis le début de ces opérations militaires a été causé par la cessation de la distribution de l'aide alimentaire dans les zones rurales et reculées de l'Afghanistan, en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, des opérations militaires en cours, de la fermeture par les états voisins de leurs frontières avec l'Afghanistan, de l'arrivée de l'hiver, de la possibilité d'une quatrième année de sécheresse, et de la maigreur des ressources fournies à l'Afghanistan par les pays donateurs.
自這些軍事行動(dòng)開始以來,我們面臨問題是由停止向阿富汗農(nóng)村和周圍
區(qū)分發(fā)糧食援助造成
,其原因是那里
安全局勢日益惡化,正在進(jìn)行軍事行動(dòng),鄰國關(guān)閉與阿富汗
邊界,冬季來臨,可能發(fā)生連續(xù)第四年干旱,以及捐助國向阿富汗提供
資源極少。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com