Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊細(xì)如干柴,膝蓋瘦削,似乎會(huì)把褲筒戳穿。唯有夾鼻鏡后面那雙眼睛使骷髏般的臉上呈現(xiàn)出一絲生氣”。
Le processus de réforme est malheureusement freiné par la maigreur des allocations budgétaires et le Bureau a donc d? s'en remettre à la coopération internationale pour financer sa restructuration.
不幸地,改革過(guò)程因?yàn)轭A(yù)算撥款極少而受到阻礙,被迫依靠國(guó)際合作來(lái)提供重組所需的經(jīng)費(fèi)。
Le Ghana continuera de fournir des contingents et de jouer un r?le actif dans les opérations de paix des Nations Unies, comme il le fait depuis 40?ans malgré la maigreur de ses moyens.
盡管加納的資源有限,擔(dān)加納將繼續(xù)派遣部隊(duì)并在聯(lián)合國(guó)維持和平行動(dòng)中發(fā)揮積極作用,它已這樣做了40年了。
Enfin, le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a appelé l'attention du Ministère des finances et de la Commission nationale de planification sur la maigreur de ses ressources.
最后,婦女、兒童和社會(huì)福利部已提請(qǐng)財(cái)政部和國(guó)家計(jì)劃委員會(huì)關(guān)注它的資源配置。
L'insécurité des revenus, notamment l'impossibilité d'obtenir un emploi lucratif, est l'une des principales causes de la vulnérabilité mais la maigreur des avoirs et des revenus n'est pas le seul élément qui fait qu'un groupe ou un individu ne peut pas faire face.
收入方面的不安全,包括缺乏取得有酬職業(yè)的機(jī)會(huì),是造成脆弱性的最為重要的原因之一,但是,削弱應(yīng)付能力的不僅僅是金融資產(chǎn)和收入的匱乏。
Cependant, ce qui est encore plus alarmant, c'est que 95?% des malades du sida vivent dans les pays en développement où la pauvreté, les systèmes de santé inadéquats et la maigreur des ressources consacrées à la prévention et aux soins favorisent la propagation du virus.
然而,更令人震驚的是,感染艾滋病毒者,有大約95%生活在發(fā)展中國(guó)家,由于這些國(guó)家很貧困、保健系統(tǒng)不完備、預(yù)防和醫(yī)療資源有限,病毒的蔓延不斷加劇。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'état et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委員會(huì)指出,造成經(jīng)濟(jì)困難的原因主要是國(guó)家缺乏資源,以及歧視性習(xí)慣和傳統(tǒng)的作法,這些束縛還沉重地壓在該國(guó)的婦女的身上,經(jīng)濟(jì)困難加劇了該國(guó)已經(jīng)很高的文盲率,因而阻礙了公約的有效實(shí)施。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'état et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé au Burkina Faso et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委員會(huì)指出,造成經(jīng)濟(jì)困難的原因主要是國(guó)家缺乏資源,以及歧視性習(xí)慣和傳統(tǒng)的作法,這些束縛還沉重地壓在該國(guó)的婦女的身上,經(jīng)濟(jì)困難加劇了該國(guó)已經(jīng)很高的文盲率,因而阻礙了公約的有效實(shí)施。
étant donné le mauvais état financier du système éducatif du pays, l'application du système de protection sociale a connu des problèmes tandis que la portée et l'efficacité du système de subventions ont souffert de la maigreur des ressources que les écoles et les institutions de protection sociale étaient en mesure d'offrir.
鑒于波蘭教育系統(tǒng)的財(cái)務(wù)狀況很差,實(shí)行現(xiàn)行福利制度時(shí)碰到種種問(wèn)題,同時(shí),由于學(xué)校和福利機(jī)構(gòu)能夠提供的資源有限,補(bǔ)助金制度的實(shí)際范圍和效力受到了制約。
En raison de la maigreur des ressources en Afrique, il y a un besoin justifiable d'appui externe accru, non seulement pour épauler et renforcer les efforts du continent en vue de promouvoir la paix et la sécurité, mais aussi pour préserver les dividendes considérables de la paix qui ont déjà été engrangés.
鑒于非洲資源缺乏,應(yīng)該而且有必要增加外部援助,這不僅是為了補(bǔ)充和加強(qiáng)非洲大陸推動(dòng)和平與安全的能力,也是為了維護(hù)已獲得的巨大的和平紅利。
La maigreur des ressources est compensée en partie par le fait que l'Office n'opère plus toute seule?: Il y a une plus étroite coopération avec d'autres membres de la famille des Nations Unies et il y a renforcement des partenariats avec des institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile.
由于禁毒辦不再獨(dú)力承擔(dān)責(zé)任,而是與聯(lián)合國(guó)大家庭其他成員建立起更加密切的合作關(guān)系,而且與國(guó)際金融機(jī)構(gòu)、私營(yíng)部門和民間社會(huì)的伙伴關(guān)系正在加強(qiáng),資金不足的影響在一定程度上得到抵消。
Elle a également appelé l'attention sur le fait que, pour les trois programmes, des efforts considérables seraient à faire pour réunir les ressources extrabudgétaires nécessaires pour compenser la maigreur des ressources ordinaires disponibles pour les pays de la catégorie ??B??, même s'il s'agissait de pays qui connaissaient toujours de fortes disparités sociales et des taux de pauvreté élevés.
她還提請(qǐng)注意所有三個(gè)方案都要求為動(dòng)員預(yù)算外資源而付出巨大努力,因?yàn)檎YY金對(duì)于“B”類國(guó)家數(shù)額有限,盡管這些國(guó)家社會(huì)懸殊仍很大,貧困率依然居高不下。
En outre, étant donné la lenteur inhérente au système de sélection des candidats, due à la maigreur des effectifs dont disposent les bureaux qui s'acquittent de ces fonctions, il arrive souvent que les candidatures de nombre de candidats externes ne soient pas examinées, ce qui limite la capacité de l'Organisation d'attirer des candidats externes compétents ayant les qualifications requises.
此外,因?qū)彶楹蜻x人的辦事處人事能力受到限制,在執(zhí)行這項(xiàng)職能方面自然出現(xiàn)延誤,這點(diǎn)往往造成很多外部候選人的申請(qǐng)仍然沒有得到審查,從而限制聯(lián)合國(guó)吸引能干勝任外部候選人的能力。
M. SUN Yongfu (Chine) dit que son pays apprécie beaucoup le r?le constructif que l'ONUDI joue en tant que forum mondial. Il espère toutefois que, compte tenu de la maigreur des ressources dont l'Organisation dispose, les thèmes des forums futurs seront plus spécialisés et plus ciblés, moins théoriques et plus pratiques, de sorte à faciliter l'accomplissement de la tache qui consiste à promouvoir le développement industriel.
SUN Yongfu先生(中國(guó))說(shuō),中國(guó)很贊賞工發(fā)組織作為全球論壇所起的積極作用,然而,鑒于工發(fā)組織可支配的資源有限,中國(guó)希望未來(lái)論壇的主題將更能突出重點(diǎn),少些學(xué)術(shù)味,多點(diǎn)實(shí)際意義,以便更好地為工發(fā)組織促進(jìn)工業(yè)發(fā)展的任務(wù)作貢獻(xiàn)。
Le problème auquel nous sommes confrontés depuis le début de ces opérations militaires a été causé par la cessation de la distribution de l'aide alimentaire dans les zones rurales et reculées de l'Afghanistan, en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, des opérations militaires en cours, de la fermeture par les états voisins de leurs frontières avec l'Afghanistan, de l'arrivée de l'hiver, de la possibilité d'une quatrième année de sécheresse, et de la maigreur des ressources fournies à l'Afghanistan par les pays donateurs.
自這些軍事行動(dòng)開始以來(lái),我們面臨的問(wèn)題是由停止向阿富汗農(nóng)村和周圍地區(qū)分發(fā)糧食援助造成的,其原因是那里的安全局勢(shì)日益惡化,正在進(jìn)行軍事行動(dòng),鄰國(guó)關(guān)閉與阿富汗的邊界,冬季來(lái)臨,可能發(fā)生連續(xù)第四年干旱,以及捐助國(guó)向阿富汗提供的資源極少。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Par ailleurs 20% des enfants de moins de 5 ans sont en situation de maigreur extrême, donc ces questions de malnutrition dans le monde sont des questions permanentes et qui sont plut?t en résurgence.
此外,20%的5歲以下兒童處于極度瘦弱的境地,因此世界上營(yíng)養(yǎng)不良的這些問(wèn)題是永久性的問(wèn)題,而且相當(dāng)死灰復(fù)燃。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com