On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
我們能聽見圍在尸體周圍的人們的哀悼。
On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
我們能聽見圍在尸體周圍的人們的哀悼。
Il se répand en lamentations.
他叫苦連天。
Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.
不是在哀悼,在一個地方的悲嘆。
Plut?t que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.
現(xiàn)在不再是猛烈批評的時候了,而我們應該對這些匪徒采取具體行動。
Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.
這次專題辯論不能變成一個國際表達絕望或表示友好的場合。
Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.
但是,我們絕不能認為我們到這里來是為了抱怨,把大會作為一堵哭墻。
Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple?: le monde de mon arrière-grand-mère.
當我聽到這些話時,我不禁聽到一聲悲嘆,為一個失去的和比較單純的世界而悲嘆:我的曾祖母的世界。
La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.
在北半球?qū)⒇敻焕速M在奢化生活的情形下,同情、悲嘆和有限的慈善援助無法使非洲擺脫困境。
Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconna?tre, rappeler et veiller les milliers de disparus.
我了一個地鐵車站,人們自發(fā)地聚集地鐵車站的一面墻前,辨認和悼念數(shù)千名失蹤者,并為他們守夜。
Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.
沒完沒了的軟弱無力的聲明和束手無策,決不能安慰達爾富爾被殺害的無辜者,也表明安理會在完成自身任務方面的嚴重失敗。
Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.
我們理解猶太復國主義實體對合國特別委員會(特委會)的指控,實際
,該委員會為莫薩德、美國中央情報局和其他情報機構(gòu)從事間諜活動。
Ceux qui ont con?u ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.
《核不擴散條約》的起草者們30年前曾對人類所創(chuàng)造的這一恐怖的發(fā)明表示悲嘆,但又充分認識到僅僅表示遺憾是無法改變現(xiàn)實的。
Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.
我們都知道其嚴峻性、嚴重性和破壞性影響;我們非常清楚該題已經(jīng)超出了人們反思和感嘆其性質(zhì)、起因和
題的階段。
Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du co?t exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.
但是,盡管那些定罪很重要,盡管事實無可爭辯,盡管已有判例可循,我們現(xiàn)在在這個大會堂中和安全理事會聽到的似乎都是對國際刑事司法高昂費用的抱怨——兩個法庭的合并預算一年接近3億美元。
Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation -?Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.
這使我起了為失去的文化所發(fā)出的最偉大的悲嘆,那部貫穿在為反對全球化勢力而斗爭的積極份子的思
中的著作——克勞德·萊維-斯特勞斯和他的杰作《熱帶的悲傷》,這是他為亞馬遜河谷人民唱出的挽歌,他在書中描繪的這個河谷正從我們現(xiàn)代世界中消失。
聲明:以例句、詞性分類均由互
網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com