Je ne sais plus où j'ai fourré ce dossier.
我記不起把這份文件塞到哪兒去了。
Je ne sais plus où j'ai fourré ce dossier.
我記不起把這份文件塞到哪兒去了。
De sa poche il tira une petite pantoufle fourrée.
他從兜里拿出只毛茸茸的拖鞋。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
湯圓(種用糯米制作的球形夾心糕點(diǎn))也是元宵佳節(jié)必不可少的美食。
127. Avant 1740, Norbulinka était une terre brute en friche avec des herbes sauvages, des fourrés et des broussailles.
十八世紀(jì)四十年代以前,羅布林卡還是片野獸出沒(méi),雜草、矮柳叢生的荒地。
Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.
向?qū)Ы忾_了象,把它引到密林深處,同時(shí)叮囑旅客千萬(wàn)別下地來(lái)。
Comment cette idée s'est-elle fourrée dans sa tête?
[轉(zhuǎn)]這個(gè)想法怎么會(huì)鉆到他的腦袋里去的?
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯剛剛同時(shí)刺中了對(duì)方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉則大腿給刺穿了。
Cuits dans des paniers de bambou, ces savoureux en- cas sont fourrés de viande émincée et de bouillon, mais il existe aussi des variantes végétariennes ou aux fruits de mer.
那好吧)。在個(gè)竹籃子里煮,美味被肉片包了起來(lái)。也有為素食者提供的和海鮮類的。
La barque contourna une rangée de saules pleureurs, on voyait au bord du lac un fourré aux fleurs rouges dont les ombres, resplendissantes comme des nuages empourprés, se réfléchissaient dans l’eau.
小船轉(zhuǎn)過(guò)排垂柳,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)水邊
叢花樹映水而紅,燦若云霞。
Après cette réponse, le guide fit sortir l'éléphant de l'épais fourré et se hissa sur le cou de l'animal.Mais au moment où il allait l'exciter par un sifflement particulier, Mr.
向?qū)дf(shuō)完了話,就從叢林深處牽出大象,他自己也爬上了象脖子。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com