Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Ha?ti.
海地在實(shí)現(xiàn)兒童權(quán)利方面沒有明顯進(jìn)展。
Peu de progrès discernables ont été constatés dans la réalisation des droits des enfants en Ha?ti.
海地在實(shí)現(xiàn)兒童權(quán)利方面沒有明顯進(jìn)展。
La balle est rouge pour être plus aisément discernable des autres balles et être visible en cas de chute dans la boue.
球?yàn)轷r紅色,方便與其它球區(qū)分開來(lái),即使在急速掉落的時(shí)候也能發(fā)現(xiàn)它的蹤跡。
Cela explique pourquoi on a observé une augmentation discernable de l'incidence du cancer du poumon parmi les femmes ces dernières années.
這說(shuō)明了年來(lái)婦女肺癌發(fā)病率明顯增加的原因。
Ses retombées pour notre vie quotidienne sont facilement discernables et couvrent aussi bien la télédiffusion et la météorologie que les technologies et les?services utilisant le système?GPS.
這些成就在日常生活中的應(yīng)用比比皆是:從廣播氣象
基于全球定位系統(tǒng)的技術(shù)
服務(wù)。
Malheureusement, au cours des trois derniers mois, ni une partie ni l'autre n'a progressé de fa?on discernable dans le sens de relations authentiques de bon voisinage.
可惜,在進(jìn)行三個(gè)月的干預(yù)后,任何一方都沒有為真正的睦鄰關(guān)系采取明顯的行動(dòng)。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de solutions de remplacement viables.
由于存在可行的替代品,沒有任何報(bào)告指出禁止或淘汰十氯酮對(duì)農(nóng)業(yè)產(chǎn)生顯著負(fù)面影響。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur l'agriculture en raison de l'existence de produits de remplacement viables.
由于存在可行的替代品,沒有任何報(bào)告指出禁止或淘汰十氯酮對(duì)農(nóng)業(yè)產(chǎn)生顯著負(fù)面影響。
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur la société, car cette substance chimique n'est apparemment ni produite ni utilisée actuellement.
目前顯然已經(jīng)停止生產(chǎn)或使用十氯酮,沒有任何報(bào)告指出禁用或淘汰十氯酮給社會(huì)造成顯著負(fù)面影響。
Les changements directement discernables dus au rayonnement ont rapidement disparu chez les embryons et les nouveaux-nés pendant le développement ontogénétique, aussi étaient-ils quasi absents dans la progéniture de sept jours.
胚胎新生鼠在個(gè)體發(fā)育期間可直接
的輻射變化迅速消失,因此,在7天大的后代中幾乎不存在變化。
Si les partenariats dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont recours à un large éventail de mécanismes de mise en oeuvre, plusieurs thèmes communs sont discernables.
盡管水、衛(wèi)生人類住區(qū)方面的伙伴關(guān)系正在采用范圍廣泛的執(zhí)行機(jī)制,但這些機(jī)制體現(xiàn)出一些共同主題。
Selon une école de pensée, les conventions conclues sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient, par conséquent, relever de la loi nationale applicable.
某一學(xué)派的意見認(rèn)為,在未經(jīng)過(guò)明確發(fā)價(jià)接受情況下達(dá)成的協(xié)議,不屬于公約的范圍,而應(yīng)當(dāng)借助適用的國(guó)內(nèi)法加以處理。
Selon une école de pensée, les accords conclus sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient par conséquent relever de la loi nationale applicable.
根據(jù)一種學(xué)派的看法,認(rèn)為在沒有明確可辨的要約接受要約的情況下達(dá)成的協(xié)議不屬于公約的范圍,因此應(yīng)該采用可適用的國(guó)內(nèi)法律來(lái)處理。
La plupart des plans-cadres dans les pays pilotes étaient élaborés au milieu du cycle des programmes de pays approuvés, et n'ont donc pas pu avoir des effets discernables sur l'orientation des programmes approuvés existants.
試點(diǎn)國(guó)家的大多數(shù)聯(lián)發(fā)援框架是在已經(jīng)核準(zhǔn)的國(guó)家方案的中期擬訂的,對(duì)現(xiàn)有已經(jīng)核準(zhǔn)的方案的定位還沒有造成任何重大的影響。
Bien que les mobiles des auteurs ne soient pas toujours discernables, les assassinats ciblés et les tentatives d'assassinat se seraient poursuivis, visant notamment trois religieux, le directeur d'un h?pital de Mogadiscio et le Ministre de l'intérieur.
雖然部分事件的動(dòng)機(jī)肇事者并不清楚,但是據(jù)稱定點(diǎn)暗殺
暗殺未遂事件仍有發(fā)生,其中包括針對(duì)至少三名神職人員、摩加迪沙醫(yī)院主任
內(nèi)政部長(zhǎng)的暗殺事件。
La situation finale a été une réduction du nombre de résultats discernables des activités du PNUE, ce qui avait réduit la confiance des donateurs et amenuisé les contributions extrabudgétaires, entra?nant ainsi de nouvelles réductions du programme.
其后果便是環(huán)境規(guī)劃署的工作減少了可察覺的成果,引致捐助者信心下降、預(yù)算外捐款降低,方案的進(jìn)一步削減。
Selon une autre proposition, on pouvait intégrer dans le texte du projet d'article?21 lui-même l'exigence qu'il y ait une véritable contradiction entre deux dispositions traitant du même sujet ainsi qu'une intention discernable, dans l'une des dispositions, d'exclure l'autre.
另一種意見認(rèn)為,可以在第21條的案文中載明:據(jù)以處理同一案由事項(xiàng)的兩項(xiàng)規(guī)定必須實(shí)際發(fā)生抵觸,并且有可辨別的意圖顯示一項(xiàng)規(guī)定排斥另一項(xiàng)規(guī)定。
L'audit avait pour objectifs essentiels d'établir?: a)?si la structure et les procédures dont est doté le Comité garantissaient que ce dernier s'acquitte efficacement et économiquement de son mandat; b)?si les activités du Comité ajoutaient une valeur discernable au processus d'achats.
審計(jì)的主要目的是要評(píng)估:(a) 合同委員會(huì)現(xiàn)有組織結(jié)構(gòu)程序是否確保其有效完成任務(wù);
(b) 合同委員會(huì)的活動(dòng)是否明顯地有益于采購(gòu)過(guò)程。
Il explique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution alors que dans un premier temps, constatant que Secrétaire général avait agi de plein droit et que les incidences financières n'étaient pas discernables, elle l'avait jugé superflu.
他指出其代表團(tuán)參加就決議草案達(dá)成的一致意見,首先認(rèn)為秘書長(zhǎng)有充分權(quán)利采取行動(dòng),但沒有認(rèn)清財(cái)政后果,并被認(rèn)為無(wú)關(guān)痛癢。
Sur la base de résultats antérieurs, l'Institut des sciences biologiques et écologiques étudie le transfert trans-générationnel de dommages génomiques dus au rayonnement directement discernables et latents au foie intact et en régénération de rats males irradiés à leur progéniture, et la possibilité d'éliminer les cellules endommagées par mort mitotique pendant l'ontogenèse.
生物生態(tài)科學(xué)研究所以前曾就從受過(guò)的輻照的雄性鼠未受損傷的再生肝可直接
的
潛在的輻射基因損傷向其后代的代與代之間轉(zhuǎn)移問題作出過(guò)結(jié)論,現(xiàn)在該結(jié)論的基礎(chǔ)上對(duì)個(gè)體發(fā)育期間通過(guò)增殖死亡消除受損細(xì)胞的可能性進(jìn)行了研究。
En même temps, l'accumulation de moyens militaires facilitée par un soutien très actif d'autres états, non seulement perpétue l'instabilité et les tensions, mais, en outre, aide à entretenir une progression, facilement discernable, vers un conflit militaire majeur probable impliquant l'essentiel de la Somalie -?soit le Puntland au nord, le centre et le sud de la Somalie; le Somaliland est seul excepté pour le moment.
在此同時(shí),國(guó)家大力支持的軍事集結(jié)不僅使廣泛的不穩(wěn)定性愈演愈烈的緊張局勢(shì)持續(xù)下去,而且使得索馬里幾乎全國(guó)(北部的邦特蘭及中部
南部索馬里,索馬里蘭暫時(shí)被排除在外)出現(xiàn)重大軍事沖突可能性的明顯勢(shì)頭持續(xù)惡化下去。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com