L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.
通貨膨脹肆無(wú)忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。
être débridé: décha?né, effréné, exalté, fougueux, frénétique, impétueux,
être débridé: contenu, discipliné, modéré, raisonnable, retenu,
L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.
通貨膨脹肆無(wú)忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
聽(tīng)從全球擺布無(wú)法保障非洲國(guó)家
經(jīng)濟(jì)繁榮。
Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.
我們必須結(jié)束這一惡性循環(huán),制止肆無(wú)忌憚犯罪。
Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.
我們與全世界一樣,對(duì)彈道導(dǎo)彈如脫韁野馬般擴(kuò)散感關(guān)注。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在國(guó)際社會(huì)很多地方,不受節(jié)制
自由市場(chǎng)尤其被視為是強(qiáng)取豪奪
殘酷無(wú)情
。
Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.
輔以有效監(jiān)管靈巧
公—私部門(mén)伙伴關(guān)系優(yōu)于完全自由
任
政策。
Certains s'insurgent contre l'aspect débridé de la mondialisation et en viennent à applaudir un nationalisme insulaire.
一些人怪罪于不受控制全球
,并極力主張狹隘
民族主義。
La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.
新一代人擺脫了那些標(biāo)簽,這樣
大膽
狂歡式
創(chuàng)新將成為蒙特利爾法語(yǔ)音樂(lè)節(jié)
標(biāo)志。
Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, mena?ant les moyens de subsistance de notre peuple.
肆意全球任自流
貿(mào)易自由
以有害于我們?nèi)嗣裆?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">方式影響著我們當(dāng)中
許多人。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S.?S.?Jean-Paul?II.
讓我們走遍拉丁美洲城市
大街小巷,我們將看
任
新自由政策產(chǎn)生
后果,就象約翰·保羅二世所講
。
Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.
暴力泛濫后果是災(zāi)難性
,我們支持制止暴力
停止敵對(duì)行動(dòng)
呼吁。
Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.
關(guān)于常規(guī)武器問(wèn)題,我們繼續(xù)對(duì)小武器輕武器不受控制
擴(kuò)散所造成
可怕
人道主義后果感
關(guān)切。
Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.
毫不奇怪是,剛果人民并不是這一無(wú)節(jié)制
日益有計(jì)劃
開(kāi)采行為
受益者。
Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.
在許多發(fā)展中國(guó)家,大面積砍伐森林、有害農(nóng)作方式
毫無(wú)控制
都市
是環(huán)境惡
主要根源。
Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.
不加管理全球
非但不能使惠益在國(guó)與國(guó)之間或在國(guó)家內(nèi)部公平分配,反而可能使不公平
排他問(wèn)題加劇。
En effet, il ressort clairement de récents témoignages de soldats israéliens que les Palestiniens ont fait l'objet, je cite, ??d'un mépris et d'une violence débridés??.
最近以色列士兵敘述恰恰說(shuō)明了這樣一點(diǎn),用他們
話來(lái)說(shuō),“極度蔑視并極力打擊巴勒斯坦人”。
De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.
這種環(huán)境誘使兒童攜帶武器,并使他們一再遭受經(jīng)濟(jì)性剝削。
Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.
如果沒(méi)有希望、機(jī)會(huì)自由,不加以控制
貧窮就會(huì)破壞信任,妨礙有效
行動(dòng)并產(chǎn)生憤怒
絕望感。
L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.
本組織應(yīng)認(rèn)識(shí),預(yù)算無(wú)限制地增長(zhǎng)是不可持續(xù)
,因此必須在預(yù)算要求不斷增加
情況下嚴(yán)格執(zhí)行預(yù)算紀(jì)律。
Je veux croire que l'Amérique que nous avions découverte dans notre jeunesse avec des valeurs universelles ne peut pas subir les caprices de l'ultranationalisme débridé du Likoud extrémiste.
我愿意相信,我們?cè)谀昵鄷r(shí)看富有普遍價(jià)值觀
美國(guó)不會(huì)被極端
利庫(kù)德黨毫無(wú)約束
極端民族主義狂想所左右。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com