Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 闡述哪些關鍵性相關因素?
Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?
· 闡述哪些關鍵性相關因素?
Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.
委員們強調(diào),等級以一個相關聯(lián)的和有前后背景的方式而發(fā)揮作用的。
Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.
既然行發(fā)生的背景對于確認行
很關鍵,最好的
法
進行一個關于本專
的“探索”性研究。
Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.
這些其他領域的
提供了重要的背景資料。
Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.
我們認,應該從總局勢的角度審議這一問
。
Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.
此外,還應納入必要的相關變項,以適當了解日志中報告的各項活動。
Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.
(1) 二讀案文增加序言部分,以便條款草案提供一個背景框架。
Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.
特設工作組一致認,研討會
其進一步工作提供了有益的背景投入。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui?paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特別報告員認,國際法學會所通過的這項定義雖然不夠全面,卻
可取的,因
它采取了從特定語境出發(fā)的處理方式。
Les nouvelles idées qu'il comporte sont con?ues en complément de l'idée ma?tresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.
案文中所提出的新建議了增加決議草案主旨的價值,并受其上下文的限定。
Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.
特別報告員認,國際法學會所通過的這項定義雖然不夠全面,卻
可取的,因
它采取了照顧到前后關系的著手方式。
Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.
專家還支持擬訂預警示數(shù),以此作
情勢預防犯罪做法的一部分。
Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.
報告簡短審議家庭狀況的變化之后,集中討論了需國家一級采取的行動。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵蓋了概念、實質(zhì)和背景問,探討了每個方面的復雜性,提供了信息、鼓勵詢問和鼓勵應用該公約。
Nous remercions également M.?Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.
同樣,我們感謝主管法律事務的副秘書長尼古拉·米歇爾先生本次辯論作了背景發(fā)言。
La nécessité d'aborder l'alphabétisation de fa?on plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.
人們?nèi)找嬉庾R到需要以更加有關聯(lián)、更加面向特定用戶的方式了解識字問。
Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.
第二種法可能較
恰當,因
種族不平等的表現(xiàn)在各國不同,因背景因素而發(fā)生變化。
La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.
安保部門改革要視情進行,因每個開展安保部門改革的國家都有其特殊情況,因而改革的背景不盡相同。
Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des états parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.
對背景保持敏感的解釋還包括考慮締約國的具體情況,但不影響《公約》準則的普遍性。
La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Isra?l pour désigner des objectifs lors du conflit.
類別法和情況具體
法之間的區(qū)別,對于評價以色列在這次沖突期間目
瞄準的做法十分關鍵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問,歡迎向我們
正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com