La stratégie ne réussira que si elles sont toutes prises en compte concurremment.
只有時(shí)注意這五個(gè)部分,該戰(zhàn)略才能成功。
La stratégie ne réussira que si elles sont toutes prises en compte concurremment.
只有時(shí)注意這五個(gè)部分,該戰(zhàn)略才能成功。
Concurremment, le processus de réconciliation au Timor oriental devra être mené à bien.
與此時(shí),必須完成東帝汶和解進(jìn)程。
Le rapport de l'Italie doit donc être lu concurremment avec ce rapport.
因此,應(yīng)當(dāng)結(jié)合歐盟報(bào)告閱讀意大利國家報(bào)告。
Le nombre de manifestations parallèles et d'activités tenues concurremment sera limité au minimum.
會(huì)議期間舉行并行活動(dòng)和重疊活動(dòng)將制在最低水平。
Il arrive souvent que l'implication de l'état prenne concurremment plusieurs de ces formes.
上述一種以上參與程度往往可以時(shí)存在。
Le présent rapport doit être lu concurremment avec les rapports qui seront établis pour ces réunions.
本報(bào)告應(yīng)與為這些會(huì)議編寫報(bào)告一并閱讀。
Concurremment, l'Assemblée générale devrait améliorer son efficacité, en s'attachant plus au fond des problèmes qu'à leurs aspects procéduraux.
時(shí),大會(huì)應(yīng)提高效率,在處理問題方面重實(shí)質(zhì)而輕程序。
Néanmoins, les pays en développement ont concurremment conclu un nombre croissant de conventions visant à éviter les doubles impositions.
然而,與此時(shí),發(fā)展中國家簽署雙重征稅條約數(shù)目日益增多。
En ce qui concerne les diamants, un grand nombre de questions ont été examinées concurremment par trois groupes d'experts.
就鉆石問題而言,總共有三個(gè)專家小組時(shí)審查了許多問題。
Autant que possible, le Tribunal s'efforce de tenir ses sessions concurremment avec l'examen des affaires dont il est saisi.
法庭盡可能在審理提交法庭案件時(shí)舉行這些會(huì)議。
Cette synergie offre une occasion exceptionnelle d'apprendre à gérer concurremment les risques liés aux catastrophes et les ressources en eau.
這種協(xié)關(guān)系提供了一個(gè)進(jìn)一步了解災(zāi)害風(fēng)險(xiǎn)管理應(yīng)如何與水資源管理掛鉤獨(dú)特機(jī)會(huì)。
Elles ont eu lieu concurremment avec un forum Internet interactif pour les jeunes au Proche-Orient et en Afrique du Nord.
該次會(huì)議是與中東和北非年輕人一個(gè)互動(dòng)因特網(wǎng)論壇合舉行。
Toutefois, l'agent de sécurité sur le terrain doit concurremment faire rapport au Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.
不過,該外勤警衛(wèi)干事還必須時(shí)向安全事務(wù)協(xié)調(diào)員報(bào)告工作。
Dans la mesure du possible, le Tribunal s'efforce de tenir les sessions concurremment avec l'examen des affaires dont il est saisi.
法庭盡可能在審理提交法庭案件時(shí)舉行這些會(huì)議。
On a suggéré que, dans certains cas, la responsabilité devrait être attribuée concurremment à l'ONU et à l'état ayant fourni le contingent.
有建議認(rèn)為,在某些情況下,行為應(yīng)并行歸于合國和部隊(duì)派遣國。
Des délégations ont accueilli l'évaluation avec satisfaction, notant que les activités de la Banque mondiale concernant l'environnement et l'énergie étaient évaluées concurremment.
各代表團(tuán)歡迎這個(gè)評(píng)價(jià),指出世界銀行在環(huán)境與能源方面活動(dòng)正在時(shí)接受評(píng)價(jià)。
Le programme de travail comporte un volet ?évaluation? et un volet ?mesures ciblées pour répondre aux besoins identifiés? qui seront mis en ?uvre concurremment.
本工作方案分為兩部分:“評(píng)估”和“針對(duì)已確定需求采取行動(dòng)”,兩者并行實(shí)施。
Il faut lire le programme de travail proposé concurremment avec la liste des documents pour avoir une description complète du programme de la Commission.
應(yīng)把工作方案草案文件清單一起閱讀,才可全面了解第二委員會(huì)工作方案全貌。
Nous devons peser avec prudence le point de vue de la Commission face à l'appel, lancé concurremment, à une réaction radicale contre une menace nationale.
我們必須仔細(xì)權(quán)衡委員會(huì)觀點(diǎn)和要求對(duì)國家面臨威脅作出急劇反應(yīng)沖突呼吁。
S'il peut être satisfait à l'une des exigences minimales ajustées, mais qu'il n'est pas possible de satisfaire concurremment aux deux exigences, celles-ci cessent de s'appliquer.
如果單一項(xiàng)經(jīng)調(diào)整選舉規(guī)定可予滿足,但無法時(shí)滿足多項(xiàng)經(jīng)調(diào)整選舉規(guī)定,則應(yīng)停止適用所有關(guān)于區(qū)域和男女人數(shù)選舉規(guī)定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com