J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待著在今天的辯論中進行建設性、創(chuàng)造性和富有同情心的審議。
J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待著在今天的辯論中進行建設性、創(chuàng)造性和富有同情心的審議。
M.?Bush entend-il continuer de se définir comme un ??conservateur compatissant???
生是否還自稱為“有同情心的保守分子”?
M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!
阿勒馬
生(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲的名義!
Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.
我們無畏、勇敢和富有同情心,才能為照顧好我們所護理的患者。
Les première victimes sont les fran?ais, qui sont fraternels et compatissants, qui font confiance aux medias, mais malheureusement manipulés par certains.
首受害者是法國人民,他們是多么具有憐憫心和博愛,他們相信媒體,可不幸的是,他們被操縱和欺騙了。
L'emploi à grande échelle de la force militaire dans une ville ne peut pas être l'option préférée de tout gouvernement responsable ou compatissant.
在任何城市使用規(guī)模軍事力量,決不會是任何負責的或富有同情心的政府寧愿作出的選擇。
Il est néanmoins clair qu'en investissant dans les enfants, nous jetons les bases d'un monde compatissant où il n'y a pas de place pour la passivité et l'indifférence.
不過,通過投資于兒童,我們顯然在為一個充滿關(guān)愛的世界,一個消極和冷漠態(tài)度不合時宜的世界奠定基礎。
Nous, au Bélarus, admirons ces nobles individus, organisations et gouvernements qui sont demeurés honnêtes et compatissants et qui ont maintenu leur attention fixée sur le sort des victimes de Tchernobyl ces 20 dernières années.
我們白俄羅斯人欽佩過去20年來一直坦誠處事、滿懷同情心并專注于改善切爾諾貝利事件受害者境遇的高尚人士、組織和政府。
Les membres de la communauté afghane locale qui sont compatissants à son égard n'osent pourtant pas l'accueillir chez eux de peur que son ancienne condition de prostituée n'attire le blame et la honte sur leur famille.
當?shù)匕⒏缓股鐓^(qū)的人雖然對她的遭遇給予同情,但不愿把她帶回家,害怕她曾從事賣淫給他們的家庭帶來污名和恥辱。
Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.
裁判員對來文人的處境表示同情,接受來文人的事實陳述,但是不接受來文人關(guān)于在巴基斯坦境內(nèi)她無法遷移到離前夫更遠的地方的說法。
L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.
年的戰(zhàn)爭使該國滿目瘡痍,在該國建立安全局勢和重建經(jīng)濟和基礎結(jié)構(gòu)需要持續(xù)的承諾,需要采取超越迄今所作努力的行動,不能停留在同情詞藻上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com