Elle se servira de méthodes telles que le chiffrement des données et les mécanismes d'autorisation pour garantir la confidentialité et l'intégrité des données.
將支持諸如數(shù)據(jù)加密和授權(quán)這樣的性能,以保證信息的保密和完整。
Elle se servira de méthodes telles que le chiffrement des données et les mécanismes d'autorisation pour garantir la confidentialité et l'intégrité des données.
將支持諸如數(shù)據(jù)加密和授權(quán)這樣的性能,以保證信息的保密和完整。
Pour ce qui est du paragraphe?47, il a été décidé de remplacer les mots “chiffrement à clef publique” par “cryptographie à clef publique”.
關(guān)于47,定將“公用鑰匙加密”改為“公用鑰匙加密法”。
On a en particulier suggéré de supprimer les références à la cryptographie utilisée à des fins de confidentialité, et à l'interopérabilité des systèmes de chiffrement.
特別是有人建議應(yīng)刪除提到用于保密目的之加密法的文字和提到各種加密系統(tǒng)之間的通用性的文字。
Il faut veiller à ce que les politiques publiques facilitent l'utilisation à grande échelle du chiffrement pour protéger les données d'information et les utilisateurs du cyberespace.
(3) 確保公共政策能夠推進(jìn)廣泛使用加密方法,保護(hù)網(wǎng)信息和網(wǎng)用戶。
Généralement, une signature numérique (chiffrement, avec la clef privée du signataire, du résultat de hachage du message) est attachée au message et stockée ou transmise avec ce message.
典型的情況是,數(shù)字簽字(用簽字者的私人鑰匙為電文的散列結(jié)果加密) 附在電文之后并隨電文起存儲或發(fā)送。
à cet égard, le secrétariat a été prié d'examiner l'emploi des termes “chiffrement” et “cryptographie” dans l'ensemble du Guide pour s'assurer qu'ils étaient utilisés de fa?on adéquate et cohérente.
在這方面,請秘書處審查這兩個(gè)字在指南中的使用情況,并做到恰當(dāng)。
La “signature numérique” désigne des applications technologiques qui utilisent la cryptographie asymétrique, autrement dit un système de chiffrement à clef publique, pour garantir l'authenticité de messages électroniques et l'intégrité de leur contenu.
“數(shù)字簽字”系指使用非對稱加密技術(shù),也稱為公鑰加密體系,以確保電文的真實(shí)性,并保證這些電文內(nèi)容完整性的技術(shù)應(yīng)用程序的名稱。
Les produits spécialement con?us à des fins de sécurité, comme les barrières de sécurité et les logiciels de chiffrement, protègent les communications frauduleuses des interceptions ou intrusions tout aussi efficacement que les communications légitimes.
專門的安全保障產(chǎn)品像防火墻和加密文件等,就像它們保護(hù)合法通信樣同樣有效地保護(hù)犯罪通信免受截獲或干擾。
En outre, étant donné que le chiffrement à clef publique est une technique hautement mathématique, tous les utilisateurs doivent avoir confiance dans les compétences, les connaissances et les dispositifs de sécurité des parties émettant les clefs publiques et privées.
此外,由于公用鑰匙加密是種數(shù)學(xué)程度很高的技術(shù),因此,所有用戶必須信任公用鑰匙和私人鑰匙發(fā)布方的技能、知識和保密措施。
Si l'on veut que le chiffrement à clef publique remplisse sa fonction, il faut trouver un moyen d'envoyer les clefs à un grand nombre de personnes, dont beaucoup sont inconnues de l'expéditeur, et alors même qu'aucune relation de confiance ne s'est forgée entre les parties.
如果公用鑰匙的加密要達(dá)到預(yù)定的目的,就必須提供某種辦法將鑰匙發(fā)送給形形色色的個(gè)人,其中許多人并不為發(fā)送人所認(rèn)識,雙方?jīng)]有發(fā)展成相互信任的關(guān)系。
On a estimé que cette formulation laissait suffisamment de souplesse dans les cas où l'entité adjudicatrice assumait la responsabilité de la protection des offres avant leur réception, de sorte que, par exemple, le chiffrement et le déchiffrement des offres électroniques puissent être réalisés par elle plut?t que par les fournisseurs.
據(jù)認(rèn)為,如采購實(shí)體在收到投標(biāo)書之前就承擔(dān)保護(hù)投標(biāo)書的責(zé)任,這陳述便為這類情形提供了充分的靈活性,這樣就考慮到了(例如)由采購實(shí)體而非供應(yīng)商將電子投標(biāo)書加密或解密的情況。
Les algorithmes les plus courants de chiffrement par utilisation de clefs publiques et privées reposent sur une caractéristique importante des grands nombres premiers: une fois multipliés ensemble pour produire un nouveau nombre, il est particulièrement difficile et long de déterminer les deux nombres premiers qui ont créé ce nouveau nombre plus élevé.
使用公用鑰匙和私人鑰匙進(jìn)行加密的最常用算法是以大素?cái)?shù)的個(gè)重要特點(diǎn)為基礎(chǔ)的:旦二者相乘得出個(gè)新數(shù),就特別難以而且特別耗時(shí)才能斷定是哪兩個(gè)素?cái)?shù)產(chǎn)生了新的更大的數(shù)字。
Les algorithmes les plus courants de chiffrement par utilisation de clefs publiques et privées reposent sur une caractéristique importante des grands nombres premiers: une fois multipliés ensemble pour produire un nouveau nombre, il est particulièrement difficile et long de déterminer les deux nombres premiers qui ont créé ce nouveau nombre plus important.
使用公用鑰匙和私人鑰匙進(jìn)行加密的最常用算法是以大素?cái)?shù)的個(gè)重要特點(diǎn)為基礎(chǔ)的:旦二者相乘得出個(gè)新數(shù),要斷定是哪兩個(gè)素?cái)?shù)產(chǎn)生了這個(gè)新的更大數(shù)字,就特別困難,特別耗時(shí)。
En règle générale, les technologies permettent aux délinquants de dissimuler leur véritable identité et le lieu où ils se trouvent, d'exploiter les différences entre législations en utilisant des comptes à l'étranger ou en opérant sur plusieurs territoires, et de dissimuler la véritable nature de leurs transactions grace à des techniques telles que le chiffrement.
般來說,這些技術(shù)可以使罪犯隱蔽其真實(shí)的身份和所處地點(diǎn),能夠通過利用外國帳戶或者多個(gè)法域來鉆不同法域的空子,并利用像加密這樣的技術(shù)來掩蓋其交易的真實(shí)性質(zhì)。
étant donné que la bonne marche de l'Organisation dépend d'un réseau de communications sécurisé exigeant des compétences dans divers domaines (tels que les logiciels et le matériel de chiffrement, le stockage sécurisé des documents et l'authentification des mots de passe), il sera nécessaire que les compétences des fonctionnaires soient à niveau et correspondent pleinement à leurs responsabilités.
為了維護(hù)聯(lián)合國的安全通信網(wǎng),需要不同領(lǐng)域的專門知識,例如加密軟件和硬件設(shè)備、安全文件儲存、密碼認(rèn)證以及其他方面的專門知識,因此有必要進(jìn)行培訓(xùn),以保證工作人員的技能跟上發(fā)展,并他們的職責(zé)充分相符。
Le Département organise également des ateliers sur des sujets spécialisés, tels que les contr?les portant sur les exportations de technologies, y compris les exportations de technologies de chiffrement et la révélation de technologies à des étrangers sur le territoire des états-Unis qui est assimilée à une exportation, les obligations des transitaires et l'application des systèmes de gestion des exportations.
商業(yè)部還舉辦多種專題講習(xí)班,例如密碼和視為出口品的技術(shù)管制、貨物轉(zhuǎn)運(yùn)公司遵守規(guī)章情況和出口管理制度執(zhí)行情況。
Les états devraient par ailleurs veiller à ce que des ressources soient disponibles pour financer les enquêtes sur la criminalité de haute technologie et à ce que soient créés des services spécialisés dotés des moyens de s'attaquer au problème du chiffrement, de procéder à des enquêtes judiciaires et d'établir des contacts efficaces avec l'industrie des télécommunications, notamment les fournisseurs d'accès à Internet.
各國應(yīng)確保提供資源用于調(diào)查高技術(shù)犯罪,設(shè)立專門部門處理加密問題,提供法庭調(diào)查能力,以及發(fā)展電信業(yè)包括互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商的有效聯(lián)。
La création d'une infrastructure à clef publique est un moyen d'inspirer confiance dans le fait que: 1) la clef publique de l'utilisateur n'a pas été falsifiée et correspond effectivement à sa clef privée; 2) les techniques de chiffrement utilisées sont bonnes; 3) les entités délivrant les clefs cryptographiques préserveront ou recréeront les clefs publiques et privées susceptibles d'être utilisées pour le chiffrement afin d'assurer la confidentialité lorsque le recours à cette technique est autorisé; 4) il y a interopérabilité des différents systèmes de chiffrement.
建立公用鑰匙基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)是種方法,用以使人們信任下列幾點(diǎn):(1)用戶的公用鑰匙未被竄改,而且事實(shí)上該用戶的私人鑰匙相對應(yīng);(2)使用的加密技術(shù)是可靠的;(3)如果獲準(zhǔn)使用可用于保密性加密的公用和私人鑰匙技術(shù),可信任發(fā)布加密鑰匙的該實(shí)體留存或重新制作這類鑰匙;(4)不同的加密系統(tǒng)具有通用性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com