Ce costume est un vrai carcan.
這套服裝是真正的約。
Ce costume est un vrai carcan.
這套服裝是真正的約。
Ce criminel est condamné au carcan.
這名犯人被判處戴鐵頸圈之刑。
Le Règlement financier et les règles de gestion financière sont un véritable carcan.
《財(cái)務(wù)條例和細(xì)則》衍生出各煩瑣的做法。
Une fois libérée du carcan d'un ciblage étroit de l'inflation, la politique monétaire pourrait contribuer à une croissance équitable.
在擺脫緊嚴(yán)的通貨膨脹目標(biāo)后,金融政策可促進(jìn)有利權(quán)益的增長(zhǎng)。
Ces conclusions ou directives, sans être un carcan pour les interprètes, ne les laisseraient pas non plus dans le vide.
這些結(jié)論或準(zhǔn)則不對(duì)解釋者形成禁錮,也不是將他們置于真空之中。
Parallèlement aux objectifs à court terme, ils devront concevoir des politiques à long terme affranchies du carcan intellectuel que constituent les cycles électoraux.
除短期目標(biāo)外,領(lǐng)導(dǎo)人須制訂長(zhǎng)遠(yuǎn)政策,不受選舉周期這縛思維的緊身衣限制。
Il n'y aura pas de solutions faciles; patience et persévérance seront de mise et il faudra renoncer au carcan artificiellement rigide des délais.
不會(huì)有快速解決辦法;必須耐心和堅(jiān)韌不拔,不能人為規(guī)定僵硬的時(shí)限。
De l'avis du représentant de la Bolivie, le paragraphe?166 répondait à un besoin impérieux et on ne devait pas l'engoncer dans un carcan.
玻利維亞代表說(shuō),第166段表達(dá)了迫切感到的需求,因此不應(yīng)予以壓抑。
Toutefois, il serait difficile de formuler des normes internationales reprenant de manière appropriée les deux ensembles de mesures sans imposer ?un carcan aux pays?.
然而,要制定將兩措施適當(dāng)結(jié)合而不對(duì)
些國(guó)家實(shí)行限制的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)很困難。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不過(guò)才30多年,他們就敢掙脫舊枷鎖,將過(guò)去的音樂(lè)分為搖滾,說(shuō)唱,民歌和電子音樂(lè)。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des états Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人們便看到聯(lián)合國(guó)掙脫了冷戰(zhàn)的枷鎖,而換來(lái)的卻是另縛:成員國(guó)的沾沾自喜,大國(guó)的冷漠無(wú)情。
Il faut non pas empêcher l'accès aux variétés traditionnelles et aux savoirs en créant de nouveaux carcans, mais apporter un appui volontariste qui en favorisera le développement.
需要做的不是創(chuàng)建新的封閉制度來(lái)阻止他人獲得傳統(tǒng)品
和相關(guān)知識(shí),而是積極主動(dòng)地支持這些品
和知識(shí)的發(fā)展。
Sils essayent en vain de s'adapter au carcan doré des politiques jugées susceptibles d'attirer les marchés financiers et les investisseurs étrangers, ils devront sans doute le payer très cher.
如果它們不能穿上足以吸引金融市場(chǎng)和外國(guó)投資者的政策這個(gè)“金盔甲”,這類投資可能成為它們的凈費(fèi)用。
L'ordre d'examen qui nous para?t convenir pourrait bien entendu être modifié conformément à d'autres points de vue et ne vise nullement à circonscrire le débat dans un carcan rigide.
另外,我國(guó)建議的次序可以根據(jù)其他意見(jiàn)加以修改,不必為此而限制辯論。
Les jeunes qui viennent s'entretenir avec les infirmières se sentent souvent quasiment obligés de rester loyaux à leur famille et luttent pour briser ce carcan sans rompre les liens familiaux.
來(lái)與公共衛(wèi)生護(hù)士談話的青年人往往感到強(qiáng)烈的忠于家庭的壓力,他們?cè)诮吡φ业?img class="dictimgtoword" src="http://www.chaoxiehui.com/tmp/wordimg/hMAol5U5RnG@@hFwfpeOBH8uRDps=.png">個(gè)不需要與家庭決裂的辦法。
Il ne fallait pas imposer un carcan aux pays en développement, mais ceux-ci devaient tenir compte d'un équilibre approprié entre la marge de man?uvre nationale et les disciplines et engagements internationaux.
雖然發(fā)展中國(guó)家不應(yīng)該被強(qiáng)迫采用某政策,但它們也應(yīng)該考慮到國(guó)家政策空間與國(guó)際紀(jì)律和承諾之間的適當(dāng)均衡。
Nous soulignons en outre que les sanctions doivent s'appliquer en fonction de critères fixes, objectifs, et clairs et pour une période déterminée seulement, afin qu'elles ne se transforment pas en un carcan permanent.
我們還強(qiáng)調(diào),應(yīng)該根據(jù)客觀、開(kāi)放、固定和商定的標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施制裁,制裁應(yīng)該有定的時(shí)限,使制裁不會(huì)成為永久的桎梏。
Le NEPAD, comme instrument dont l'Afrique s'est doté pour sortir du carcan de son sous-développement, a été bien accueilli par le Sommet du G-8, par l'Union européenne, la communauté internationale et les donateurs.
非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系是非洲用來(lái)將自己從不發(fā)達(dá)狀況的制約中解放出來(lái)的工具,它受到八國(guó)集團(tuán)首腦會(huì)議、歐洲聯(lián)盟、國(guó)際社會(huì)和捐助方的善待。
Ce faisant, ils ont fait preuve de leur détermination de faire sortir l'Afrique de son carcan et ils ont montré par là que les Africains sont prêts à prendre en charge leur développement.
因此,他們顯示了減輕非洲困境的決心,并且表明非洲人準(zhǔn)備接管自己的發(fā)展。
Certaines ont rappelé que la recherche scientifique devait être libre pour découvrir tout ce que les océans avaient à offrir et que, par conséquent, elle ne devait pas être enfermée dans un carcan réglementaire.
些代表團(tuán)強(qiáng)調(diào),科學(xué)研究自由是探索海洋資源的
個(gè)先決條件,因此,這
研究不應(yīng)該受到繁瑣的規(guī)章制度的
縛。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com