Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
這是歷史現(xiàn)實,不能一筆勾銷。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
這是歷史現(xiàn)實,不能一筆勾銷。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句不是必要的,應(yīng)去。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一國代表團(tuán)要求掉國際刑事法院的提法。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句不是必要的,應(yīng)。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,與會者們同意全
這項沒有必要的條款。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,與會者們認(rèn)為應(yīng)對該條做出所建議的修訂,或干脆。
C'est pourquoi, le membre de phrase ??autres ressources possibles en eau?? devrait être biffé.
因此,“替代水源”一詞應(yīng)予。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道無法改變但是還是忍不住要罵他!
Toutefois, l'emploi du terme ??universally?? à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行的“全面地”一辭可能有問題,可
。
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
據(jù)上述建議,主席提議,定義中應(yīng)
所有提到政治組織的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以獨(dú)立公正的方式”一詞可以,因為這會使定義具有主觀內(nèi)涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在訂正草案中,插入的新案文黑體字表示,
的案文
橫線表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux ?personnes ayant commis des disparitions forcées?.
因此,與會者們建議,應(yīng)當(dāng)這樣的提法,或者改為“強(qiáng)迫失蹤案罪犯”。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同標(biāo)準(zhǔn)本上印著的原條款并沒有全部被涂掉。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被名的公司在很長一段時間內(nèi)被禁止重新申請名單登記。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他們想要消滅古巴這個榜樣,而將遭到這一結(jié)局的,正是這個靠欺騙手段當(dāng)選的總統(tǒng)所實施的瘋狂而又令人惡心的古巴過渡計劃。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux ?autres mesures analogues?, visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一國代表團(tuán)要求“其他類似措施”的提法,即,按減罪情節(jié)條款規(guī)定,做出可能經(jīng)法庭批準(zhǔn)的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我國認(rèn)為,你在6月21日信中據(jù)議事規(guī)則采取了正確行動,
了有反對意見的那個組織。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表團(tuán)建議,應(yīng)去第3款中提及的臨時措施,理由是這類措施本來就是緊急程序的重要組成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux états qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建議,案文應(yīng)當(dāng)國際性的字樣,使立法的各國自行以第1(4)條限制將示范法條款的立法范圍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com