Les enfants marchaient en chantant allégrement.
孩子們歡快的唱著歌兒走過。
Les enfants marchaient en chantant allégrement.
孩子們歡快的唱著歌兒走過。
Les travailleurs restent assis chez eux à profiter allégrement d'un régime d'assurance-emploi.
工人們呆在家里,高高興興地享受工作保險制度所帶的優(yōu)勢。
Malheureusement, ces efforts n'ont pas donné les résultats voulus du fait que la mission était cruellement sous-équipée et que les parties au conflit violaient allégrement les accords qu'elles avaient signés.
不幸的是,這些努力未能產(chǎn)生預(yù)期效果,因為觀察團的裝備極差,沖突各方毫無歉意地經(jīng)常違他們簽署的協(xié)定。
La Princesse et la grenouille qui dépasse allégrement les 3 millions d'entrées.Le film subit une chute de 44%, en raison de la fin des vacances dans une bonne partie de la France.
《公主青蛙》累計票房已經(jīng)超過330萬人次,由于法國大部分地區(qū)學(xué)生假期的結(jié)束,該片本周跌幅為44%。
Que tous les états aient une claire conscience de leurs responsabilités face à cette préoccupation commune, et nous avancerons allégrement sur le chemin de la paix et de la sécurité pour tous.
如果所有國家對它們在這一共同問題面前的責(zé)任都有清楚了解,我們將能夠在為所有人帶和平方面取得良好進展。
Au plus fort de la guerre Iran-Irak, malgré des attaques iraniennes contre des pétroliers, le détroit d'Ormuz a continué à alimenter allégrement les marchés avec un baril au prix dopé par ce conflit.
在兩伊戰(zhàn)爭最激烈的時候,盡管伊朗對油船采取了數(shù)次打擊,但霍爾木茲海峽依然持續(xù)向市場便捷地供應(yīng)石油,只是每桶價格受這次沖突刺激而上漲。
Nous ne devons pas maintenant tourner les talons; nous ne devons pas voir de nouveau en novembre prochain l'Iraq, délivré des pressions, emprunter allégrement le chemin des armes de destruction massive et menacer la région, menacer le monde.
我們決不能一走了之;到今年11月,我們決不能陷入這樣的境地:即解除壓力,伊拉克再次踏上通往大規(guī)模毀滅性武器的道路,對該區(qū)域乃至世界都構(gòu)成威脅。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com