C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是對(duì)全人類公然挑戰(zhàn)。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是對(duì)全人類公然挑戰(zhàn)。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他們經(jīng)常成為無暴力
具或目標(biāo)。
Isra?l doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必須立即停止提出此類無指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
這位代表公開撒謊是不足為奇。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
這些行動(dòng)是肆無忌憚侵略和恐嚇行為。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
說得客氣點(diǎn),這是
種無
行為,企圖欺騙世界大家庭。
Les états-Unis n'ont pas d'égal pour la fa?on éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上沒有家象美
政府那樣明目張膽地強(qiáng)制施行制裁。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
這完全是顛倒黑白無
謬論。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
這立場怎么能夠同巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人公然支持恐怖主義相
致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面對(duì)該信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,盧旺達(dá)做出這種毫無根據(jù)胡亂指責(zé),真是匪夷所思,完全是對(duì)我們
侮辱。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
這是十足謊言,是無
謬論。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
無恐怖力圖破壞構(gòu)成文明世界根本基礎(chǔ)
價(jià)值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部門開除女公務(wù)員是公然侵犯她們權(quán)利另
例證,令人悲憤。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de fa?on éhontée et saisis.
巴勒斯坦主權(quán)和家
象征遭到公然侵犯,被占領(lǐng)。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩飾自己計(jì)劃,并把對(duì)古巴進(jìn)行明目張膽和血腥
吞并行為稱為
種過渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我們強(qiáng)調(diào),恐怖主義分子厚顏無挑戰(zhàn)應(yīng)該得到
際社會(huì)
聯(lián)合反擊。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
這是對(duì)軍事停戰(zhàn)委員會(huì)公然嘲弄,也是解散委員會(huì)
惡毒陰謀。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses états Membres, car les v?ux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
聯(lián)合不應(yīng)該容忍其任何會(huì)員
這種令人發(fā)指
行為,也就是蔑視本組織
意愿,卻不必承擔(dān)任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事會(huì)決不能在公然冒犯全世界恐怖主義受害者行為面前保持同謀般
沉默。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com