M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表示支持剛剛概述的方案。
M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表示支持剛剛概述的方案。
Les six buts stratégiques ébauchés sont fondamentaux et nécessitent une attention soutenue et les ressources adéquates.
這六項(xiàng)戰(zhàn)略宗旨極其,
人們給予必
的關(guān)注和提供必
的資源。
La spécialiste a ébauché les grandes lignes de la méthode suivie dans l'étude, puis elle en a résumé les principales conclusions.
這位專家首先概述調(diào)查中所使用的方法,然后歸納
主
調(diào)查結(jié)果。
La présente section en aborde quatre à titre d'illustration, en gardant à l'esprit le cadre d'analyse ébauché dans les paragraphes précédents.
為舉例說明,本節(jié)將簡
介紹其中的四個(gè)問題,同時(shí)銘記前幾段所提示的分析框架。
Terrain d'expérimentation, le Kirghizistan avait, en coopération avec la Banque mondiale, ébauché une stratégie pour la mise en place d'un cadre de développement complexe.
吉爾吉斯斯坦作為個(gè)試點(diǎn)國家,與世界銀行合作,草擬
綜合發(fā)
框架戰(zhàn)略。
Même si des programmes nationaux sont ébauchés, davantage d'efforts doivent être déployés pour intégrer les femmes qui sont parties prenantes directes du processus de paix.
雖然制定國家計(jì)劃,但還應(yīng)做出努力,促使作為直接利益攸關(guān)者的婦女參與和平進(jìn)程。
Nous croyons comprendre qu'il y a actuellement des pourparlers sur la mise en ?uvre du plan d'observation de la frontière tel qu'ébauché dans l'Accord de Dakar.
據(jù)我們理解,目前正在討論執(zhí)行《達(dá)喀爾協(xié)定》中概述的邊界觀察計(jì)劃問題。
La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.
它全球機(jī)制憑借其比較優(yōu)勢開
業(yè)務(wù)的情況。
Au peuple palestinien nous disons une fois de plus, si la vision ébauchée dans la résolution 1397 (2002) est votre objectif, la paix n'est pas une illusion.
我們再次向巴勒斯坦人民指出,如果第1397(2002)號(hào)決議勾勒的前景是你們的目標(biāo),那么,和平并不是種幻想。
Ma délégation souscrit pleinement au schéma d'action ébauché dans le rapport du Secrétaire général pour lutter contre l'exploitation vicieuse des enfants dans les situations de conflit armé.
我國代表團(tuán)完全支持秘書長報(bào)告中所闡述的打擊在武裝沖突局勢中惡性利用兒童象的行動(dòng)藍(lán)圖。
Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de ??l'évaluation des évaluations??.
特設(shè)指導(dǎo)小組暫時(shí)核準(zhǔn)將海洋的區(qū)域劃分作為專家組為“評估各種評估”所開工作進(jìn)程中的結(jié)果。
Les effets de synergie à obtenir par des politiques, mécanismes ou liens financiers dans des projets précis sont à peine ébauchés et ne sont pas considérés comme des objectifs stratégiques.
這些公約之間通過政策、機(jī)制或具體項(xiàng)目的資金聯(lián)系所產(chǎn)生的協(xié)同仍然處于開始階段,沒有被定為戰(zhàn)略目標(biāo)。
La Directrice exécutive a ébauché certains des enseignements qui pourraient être tirés de la crise économique et financière mondiale ainsi que le r?le que pouvait jouer ONU-Habitat pour y faire face.
執(zhí)行主任概介紹
可以從全球經(jīng)濟(jì)和金融危機(jī)中吸取的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)及人居署在應(yīng)對這種局勢方面的作用。
Les gouvernements de 42?pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aigu? dans le système de santé classique.
有42個(gè)國家的政府已經(jīng)起草或擬定在常規(guī)保健體系中納入和增強(qiáng)防治嚴(yán)
急性營養(yǎng)不良癥的導(dǎo)則并勾畫
國家行動(dòng)計(jì)劃。
Les plans que nous avons ébauchés plus t?t en vue de stabiliser la région de l'Afrique de l'Ouest et de régler les problèmes transfrontaliers sont en cours d'application, mais pas au rythme que nous aurions souhaité.
我們過去為穩(wěn)定西非地區(qū)和解決跨界問題所制訂的計(jì)劃正在落實(shí),雖然不盡人意。
Engage aussi instamment les états Membres à parrainer le projet transitoire ébauché par le Programme des Nations Unies pour le contr?le international des drogues dans l'intérêt de la communauté internationale, et à participer activement à ce projet.
還促請會(huì)員國贊助和積極參加聯(lián)合國國際藥物管制規(guī)劃署為國際社會(huì)的利益而提出的過渡性項(xiàng)目。
S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces?divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.
由于這是份具有導(dǎo)論性質(zhì)的文件,對
個(gè)復(fù)雜而多樣化的主題只作
概
敘述,因此未對其所涉的具體題目逐
進(jìn)行深入討論。
Je suis s?r que grace à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'état et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.
我相信,在你的領(lǐng)導(dǎo)下,我們將完成為開始實(shí)本次千年首腦會(huì)議上我們的國家元首和政府首腦們制定的設(shè)想所必
完成的任務(wù)。
Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
我們贊揚(yáng)卡西姆大使他領(lǐng)導(dǎo)的專家小組編寫份專業(yè)性很強(qiáng)的報(bào)告,其中采用
妥當(dāng)?shù)霓k法,對專家小組在其最初報(bào)告中確定的線索作
后續(xù)探討。
Les gouvernements britannique et argentin s'étaient déclarés convaincus que le processus ébauché dans la déclaration conjointe du 14 juillet et approfondi lors des consultations de Madrid leur permettrait d'assurer la conservation et la viabilité des stocks de poissons dans l'Atlantique Sud.
聯(lián)合王國和阿根廷政府深信,7月14日聯(lián)合聲明中所列、馬德里協(xié)商中推進(jìn)的程序?qū)椭鷥蓢_保南大西洋魚類的養(yǎng)護(hù)和持續(xù)生存。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com