M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)支持剛剛概述的方案。
M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)支持剛剛概述的方案。
Les six buts stratégiques ébauchés sont fondamentaux et nécessitent une attention soutenue et les ressources adéquates.
這六項戰(zhàn)略宗旨極其重要,需要人們給予必要的關注和提供必要的資源。
La spécialiste a ébauché les grandes lignes de la méthode suivie dans l'étude, puis elle en a résumé les principales conclusions.
這位專家首先概述了調查中所使用的方法,然后歸納了主要調查結果。
La présente section en aborde quatre à titre d'illustration, en gardant à l'esprit le cadre d'analyse ébauché dans les paragraphes précédents.
為了舉例說明,本節(jié)將簡要介紹其中的四個問題,同時銘記前幾段所提的分析框架。
Terrain d'expérimentation, le Kirghizistan avait, en coopération avec la Banque mondiale, ébauché une stratégie pour la mise en place d'un cadre de développement complexe.
爾
斯斯坦作為一個試點國家,與世界銀行合作,草擬了綜合發(fā)展框架戰(zhàn)略。
Même si des programmes nationaux sont ébauchés, davantage d'efforts doivent être déployés pour intégrer les femmes qui sont parties prenantes directes du processus de paix.
雖然制定了國家計劃,但還應做出努力,促使作為直接利益攸關者的婦女參與和平進程。
Nous croyons comprendre qu'il y a actuellement des pourparlers sur la mise en ?uvre du plan d'observation de la frontière tel qu'ébauché dans l'Accord de Dakar.
據我們理解,目前正在討論執(zhí)行《達喀爾協(xié)定》中概述的邊界觀察計劃問題。
Ma délégation souscrit pleinement au schéma d'action ébauché dans le rapport du Secrétaire général pour lutter contre l'exploitation vicieuse des enfants dans les situations de conflit armé.
我國代團完全支持秘
告中所闡述的打擊在武裝沖突局勢中惡性利用兒童現象的行動藍圖。
La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.
它展現了全球機制憑借其比較優(yōu)勢開展業(yè)務的情況。
Au peuple palestinien nous disons une fois de plus, si la vision ébauchée dans la résolution 1397 (2002) est votre objectif, la paix n'est pas une illusion.
我們再次向巴勒斯坦人民指出,如果第1397(2002)號決議勾勒的前景是你們的目標,那么,和平并不是一種幻想。
Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de ??l'évaluation des évaluations??.
特設指導小組暫時核準將海洋的區(qū)域劃分作為專家組為“評估各種評估”所開展工作進程中的結果。
Les effets de synergie à obtenir par des politiques, mécanismes ou liens financiers dans des projets précis sont à peine ébauchés et ne sont pas considérés comme des objectifs stratégiques.
這些公約之間通過政策、機制或具體項目的資金聯(lián)系所產生的協(xié)同仍然處于開始階段,沒有被定為戰(zhàn)略目標。
La Directrice exécutive a ébauché certains des enseignements qui pourraient être tirés de la crise économique et financière mondiale ainsi que le r?le que pouvait jouer ONU-Habitat pour y faire face.
執(zhí)行主任概要介紹了可以從全球經濟和金融危機中吸取的經驗教訓及人居署在應對這種局勢方面的作用。
Les gouvernements de 42?pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aigu? dans le système de santé classique.
有42個國家的政府已經起草或擬定了在常規(guī)保健體系中納入和增強防治嚴重急性營養(yǎng)不良癥的導則并勾畫了國家行動計劃。
Les plans que nous avons ébauchés plus t?t en vue de stabiliser la région de l'Afrique de l'Ouest et de régler les problèmes transfrontaliers sont en cours d'application, mais pas au rythme que nous aurions souhaité.
我們過去為穩(wěn)定西非地區(qū)和解決跨界問題所制訂的計劃正在落實,雖然不盡人意。
Engage aussi instamment les états Membres à parrainer le projet transitoire ébauché par le Programme des Nations Unies pour le contr?le international des drogues dans l'intérêt de la communauté internationale, et à participer activement à ce projet.
還促請會員國贊助和積極參加聯(lián)合國國際藥物管制規(guī)劃署為了國際社會的利益而提出的過渡性項目。
Cet argument serait peut-être acceptable pour une ville compacte mais il aucune ligne de conduite précise n'a été ébauchée pour les banlieues et les zones plus éloignées de la région
盡管這種論點對緊湊型城市來說許是可以接受的,但是,對那些處于整個區(qū)域的邊緣和分布廣泛的地區(qū)還沒有明確的措施。
S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces?divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.
由于這是一份具有導論性質的文件,對一個復雜而多樣化的主題只作了概要敘述,因此未對其所涉的具體題目逐一進行深入討論。
Je suis s?r que grace à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'état et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.
我相信,在你的領導下,我們將完成為開始實現本次千年首腦會議上我們的國家元首和政府首腦們制定的設想所必需完成的任務。
Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
我們贊揚卡西姆大使他領導的專家小組編寫了一份專業(yè)性很強的告,其中采用了妥當的辦法,對專家小組在其最初
告中確定的線索作了后續(xù)探討。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其達內容亦不代
本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com