Mais un tel succès n'est pas mesurable de fa?on univoque et incontestable.
衡量這方面成功并不是簡單直接
,而可能引起爭
。
Mais un tel succès n'est pas mesurable de fa?on univoque et incontestable.
衡量這方面成功并不是簡單直接
,而可能引起爭
。
En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.
先要說
是,
沒有
個明確或簡單
答復(fù)。
Le co?t lui-même n'est pas défini de fa?on univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.
關(guān)于這問題
企業(yè)發(fā)展服務(wù)機(jī)構(gòu)研究報告并沒有以獨特方式界定成本。
Or le terme ??autodétermination?? n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.
“”
詞
含義已與當(dāng)初起草公約時
含義不同。
De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.
事實上,維也納《條約法公約》最后沒有進(jìn)行這種區(qū)分。
Toutefois il appartient aux états parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.
但與此同時,締約國必須明確而毫不含糊地表示它們繼續(xù)承諾執(zhí)行《不擴(kuò)散條約》各個方面。
L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.
當(dāng)事人若打算放棄通過仲裁解糾紛
合同權(quán)利,必須有明確清楚
表示。
Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.
們同意起草委員會主席
看法,認(rèn)為沒有明確
實例可以有助于擬訂這
特定條款。
La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des états n'est pas univoque.
然而,委員會認(rèn)識到單方面行為概念并不統(tǒng)
。
Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.
第,正如上文所述,對于
個國家
債務(wù)水平
問題并沒有簡單明了
答案。
Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.
認(rèn)為
們隨時準(zhǔn)備與您合作,在
們應(yīng)當(dāng)做什么這
問題上,
們始終如
,意見
致。
La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.
烏克蘭立法禁止在未經(jīng)法律規(guī)定情況下成立軍事化組織或武裝組織,烏克蘭《刑法》第260條對這種組織作出了明確界定。
Les états dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.
因此,核武器國家應(yīng)該重申它們在上次審
大會上作出
承諾和明確保證,有步驟地逐步消除其核武庫。
C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.
這是第個需要。余下
則是下面這種——
們能把看成是溫和
和單值
性客體
享樂,它
但被選定,就被授予到主體
生活上。
Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.
聯(lián)合國維持和平行動多國性質(zhì)
定了醫(yī)療設(shè)施
定義必須明白無誤。
Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.
它包含以獨特方式確認(rèn)數(shù)據(jù)概念,如債權(quán)國、債務(wù)國、金融工具、金融工具到期日、數(shù)據(jù)頻率等。
En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.
同時,建設(shè)和平要求明確評估短期、中期和長期需要,要求國際社會明確承諾盡力滿足這些需要。
En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.
另外,各國政府也同意用明確和清晰語言界定國家保護(hù)本國人民免遭滅絕種族、戰(zhàn)爭罪、族裔清洗和危害人類罪之害
責(zé)任。
En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre re?oit.
因此,經(jīng)濟(jì)合作依賴于金融合作也就不足為奇,而金融領(lǐng)域合作從性質(zhì)上來說也是單方面
,即:總是
方付出,另
方獲得。
Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'état pose un certain nombre de problèmes, étant donné que?l'interprétation de la première n'est pas univoque.
Gnacadja女士說,由于人們往往對宗教法加以不同解釋,將其作為國家法律就暴露了
些難題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com