试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

詞條糾錯(cuò)
X

tollé

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「法語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

tollé

音標(biāo):[t?le]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
n.m.
抗議聲, 憤怒喊聲;抗議行動(dòng)
Cette proposition a soulevé un tollé général.這一建議引起一片抗議聲。

常見(jiàn)用法
soulever un tollé général激起公憤

近義詞
clameur,  cri,  sifflet,  huées,  protestations,  sifflet
反義詞
acclamation,  applaudissement,  ovation
同音、近音詞
t?lé,  tolet
聯(lián)想詞
scandale丑事,丑聞;émoi激動(dòng),興奮;indignation憤怒,氣憤,憤慨;polémique筆戰(zhàn);mécontentement不滿,不快;controverse爭(zhēng)論,爭(zhēng)議,論戰(zhàn);engouement迷戀,傾倒;étonnement震驚;soulevé凸;retentissant響亮,有回聲;malaise不適,不舒服;

Cette proposition a soulevé un tollé général.

這一建議引起一片抗議聲。

Une disposition qui provoque un tollé au sein du gouvernement.

這一安排在政府內(nèi)部引發(fā)一片抗議之聲。

Son comportement soulève un tollé général.

行為激起了公憤。

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未見(jiàn)到任何相關(guān)頭條新聞,也未聽(tīng)到任何來(lái)自公眾大聲疾呼

Toutefois, ils ont provoqué un tel tollé dans la société qu'il a fallu les retirer de la circulation.

然而,由于這些課本引起社會(huì)嘩然,因此必須它們收回。

Mais ils ne peuvent pas naturellement les attaquer directement dans les camps, parce que cela déclencherait un tollé international.

然而,他們當(dāng)然無(wú)法直接攻擊難民營(yíng)里人,因?yàn)檫@引起國(guó)際抗議。

Le tollé suscité par cet incident a peut-être contribué à la décision du Président d'annoncer la cessation de tout bombardement aérien.

很有可能就是該次事件后所引起憤慨促成了總統(tǒng)決終止一切空中轟炸。

Le décret par lequel le mollah Omar a ordonné la destruction de toutes les statues en Afghanistan a provoqué un tollé international.

毛拉奧馬爾下達(dá)毀壞阿富汗境內(nèi)所有雕像命令激起國(guó)際抗議。

Ce genre d'atrocités auraient provoqué des tollés et des dénonciations dans le monde entier si elles avaient été perpétrées contre toute autre religion ou dans tout autre endroit du monde.

如果是對(duì)任何其它宗教或在世界任何其它地方犯下這類宗教暴行,會(huì)引起全世界宗教界公開(kāi)抗議和譴責(zé)。

La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.

塔利班決摧毀巴米揚(yáng)大佛,引起國(guó)際公憤,采取了一些國(guó)際和雙邊倡議,以期改變這項(xiàng)摧毀決,有成功。

Cette tentative a suscité un tollé contre le privilège dont dispose un petit nombre, et la difficulté consiste maintenant à admettre ces puissances nouvelles sans perturber la répartition existante du privilège.

這種企圖引起了人們對(duì)少數(shù)國(guó)家特權(quán)抗議,現(xiàn)在挑戰(zhàn)是如何接納這些新生權(quán)而不破壞現(xiàn)行特權(quán)分配。

Leur mort a provoqué un tollé unanime en Colombie et suscité des manifestations massives et un vaste mouvement de l'opinion publique qui a réclamé la libération de toutes les personnes enlevées.

這些代表死亡引起了哥倫比亞人一致譴責(zé),導(dǎo)致了大規(guī)模抗議,并導(dǎo)致呼吁釋放所有被綁架受害者廣泛公眾輿論運(yùn)動(dòng)。

M.?Mazumdar (Inde) déclare que c'est à juste titre que les révélations d'incidents d'exploitation et d'abus sexuels imputables aux membres du personnel des Nations?Unies ont suscité un tollé et ont été partiellement condamnés.

Mazumdar先生(印度)說(shuō),聯(lián)合國(guó)人員性剝削和虐待事件曝光后,引起了應(yīng)有憤慨和譴責(zé)。

Cette affaire a soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale en raison de sa symbolique et de la discrimination qu'elle peut instaurer à l'encontre de la petite minorité hindoue.

這事因其象征意義和對(duì)人數(shù)不多少數(shù)印度民族歧視而在國(guó)際社會(huì)中引起廣泛憤慨。

Le tollé de colère et de condamnation qui s'est fait entendre doit maintenant se traduire en actions concrètes pour assurer la s?reté et la sécurité de l'ensemble du personnel humanitaire où qu'il travaille.

現(xiàn)在,我們?cè)谶@里所聽(tīng)到譴責(zé)和義憤集體呼聲必須轉(zhuǎn)化為適當(dāng)行動(dòng),以確保在各地工作所有人道主義人員安全和保障。

Le tollé provoqué par ces scandales et le débat qui s'en est suivi ont été d'autant plus retentissants que le?Gouvernement avait été élu avec un programme de tolérance zéro à l'égard de la corruption.

隨后出現(xiàn)了十分尖銳公眾譴責(zé)和辯論,因?yàn)檎窃凇案瘮×闳萑潭取毕庐?dāng)選。

Rappelons aussi la directive 7 de Karadzic, ordonnant à son armée de créer une situation de totale insécurité sans aucun espoir de survie pour la population de Srebrenica, tout en veillant à éviter un tollé international.

還要記住卡拉季奇7號(hào)指示,要其軍隊(duì)給斯雷布雷尼察人民造成無(wú)任何生存希望完全不安全局面、同時(shí)確保避免國(guó)際抗議。

Le tollé général de la population ayant rapidement entra?né des troubles civils, le Gouvernement a proclamé la loi martiale pour juguler la vague de protestations, puis a finalement rapporté la loi sur la privatisation de l'eau.

公眾抗議導(dǎo)致民間動(dòng)亂,政府宣布戒嚴(yán)令來(lái)控制民眾抗議,最終還是撤回了關(guān)于水私營(yíng)化立法。

Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.

家庭幫傭那種常常是幾近奴隸境遇以及許多制衣廠和織毯廠征用女工為妓女做法被視為女童就業(yè)正常條件

Au mépris absolu du tollé international et en violation grave du droit international, la puissance occupante continue d'ordonner à ses forces de lancer de violentes attaques militaires contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza.

占領(lǐng)國(guó)完全無(wú)視國(guó)際上譴責(zé),嚴(yán)重違反國(guó)際法,繼續(xù)命令部隊(duì)對(duì)加沙北部地區(qū)巴勒斯坦人口發(fā)動(dòng)殘暴軍事進(jìn)攻。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 tollé 的法語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。